阿含部

解夏經

·宋 法賢譯

原文

AI 翻译

T01n0063_p0861b07║

(这是《佛说大乘庄严宝王经》的经文起始标记,表示卷次和页码信息,不是需要翻译的经文内容。请提供具体的佛经原文段落。)

T01n0063_p0861b08║No. 63 [No. 26(121), Nos. 61, 62, No. 99(1212),

第六十三卷 [对应第二十六卷第一百二十一品,以及第六十一、六十二卷,第九十九卷第一千二百一十二品]。

T01n0063_p0861b09║ No. 100(228), No. 125(32.5)]

第一百卷(第二百二十八号),第一百二十五卷(第三十二点五号)。

T01n0063_p0861b10║佛說解夏經

佛说解夏经

T01n0063_p0861b11║

(经名:佛说梵志阿颰经)

T01n0063_p0861b12║西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿

西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿

T01n0063_p0861b13║明教大師臣法賢奉 詔譯

明教大师臣法贤奉诏翻译。

T01n0063_p0861b14║如是我聞:一時,佛在王舍城迦蘭陀竹林精

我亲自听闻:那时,佛陀在王舍城的迦兰陀竹林精舍中。

T01n0063_p0861b15║舍,與五百苾芻眾俱,皆是阿羅漢,諸漏已盡

那时,世尊与五百位比丘僧众在一起,他们都是阿罗汉,所有的烦恼都已断尽。

T01n0063_p0861b16║所作已辦,除諸重擔逮得己利,盡諸有結心

已经完成了应做的修行,除去了所有沉重的负担,获得了自身的利益,彻底断除了所有烦恼的束缚,内心得到了真正的解脱。

T01n0063_p0861b17║善解脫。唯一苾芻現居學位,世尊已為授記,

善解脫。只有一位比丘現在還處於修學階段,世尊已經為他授記。

T01n0063_p0861b18║見法得法當證滿果。

见到佛法,获得佛法,应当证得圆满的果位。

T01n0063_p0861b19║爾時,世尊安居既滿,當解夏時,於十五日與

那时,世尊安居期已满,正当解夏之时,在十五日这一天,与

T01n0063_p0861b20║苾芻眾敷座而坐。會眾坐已,是時,佛告苾芻

比丘们铺好座位坐下。等大家都坐好后,这时,佛陀对比丘们说:

T01n0063_p0861b21║眾言:「我今已得梵行寂靜,是最後身,以無上

众人说:“我们现在已经证得了清净的梵行,这是最后一生,以无上的智慧成就了涅槃。”

T01n0063_p0861b22║藥斷除諸病。我之弟子,了知諸法皆已通達,

药物能治愈各种疾病。我的弟子们,已经透彻理解并完全掌握了所有佛法真理。

1 / 5
20%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉