大乘伽耶山頂經
原文
AI 翻译
大乘伽耶山頂經大唐天竺三藏菩提流志譯
《大乘伽耶山顶经》由大唐时期来自天竺的三藏法师菩提流志翻译。
如是我聞:一時婆伽婆住伽耶城山頂精舍,與大比丘眾一千人俱。其先悉是長髮梵志,皆阿羅漢——諸漏已盡、所作已辦,捨諸重擔、逮得己利,盡諸有結、正知解脫,心得自在、到於彼岸——復與無量諸菩薩摩訶薩眾俱。
我亲自听闻:那时,世尊住在伽耶城的山顶精舍,与一千位大比丘在一起。这些比丘原本都是长发修行的婆罗门,都已证得阿罗汉果——烦恼已断尽,修行事业已完成,舍弃了所有重担,获得了自己的利益,断除了所有生死束缚,正确了知并得到解脱,内心自在无碍,到达了涅槃彼岸——同时还有无量无数的大菩萨们也在场。
爾時,世尊得成正覺其日未久,寂然宴坐入于三昧,觀察法界作是念言:「我已證菩提、已得聖智慧、已辦所應作、已捨諸重擔、已出生死曠野、已捨離無明,獲於智明、已拔毒箭、已盡渴愛、已證法界、已擊法鼓、已吹法螺、已建法幢、已捨離生死眼說於法眼、已閉惡道開眾善道、已捨非田示諸福田。我今審觀如是之法,誰能現證、已證、當證?為身證耶?為心證乎?若身證者,身是頑鈍,無覺、無思,猶如草木、牆壁、瓦石,從於四大父母所生,無常敗壞散滅之法,必假塗、洗、衣、食等緣而得存立。若心證者,心如幻化,無相、無形,無所依處、無所容受。又菩提者,隨於世間而立名字,無音響、無形色,無成實、無相狀,無來、無去,不出、不入。過於三界無有處所,不可見聞、不可憶念;離攀緣處非戲論境,無所入、無文字,不可動搖、不可安立。絕於一切語言之道,而言現證、已證、當證,但惟名字虛妄分別,無生、無起、無有體性,不可取、不可說、不可愛著,是中實無已成正覺、現成正覺及當成者。若能如是無證、無成,乃得名為成正覺耳。何以故?菩提者離於一切變動相故。」
那时,世尊成就正觉不久,安然静坐进入禅定,观察法界这样想道:“我已证得菩提、已获得圣智慧、已办完应作之事、已舍弃一切重担、已出离生死旷野、已断除无明,获得智慧光明、已拔除毒箭、已灭尽渴爱、已证入法界、已击响法鼓、已吹奏法螺、已建立法幢、已舍弃生死之眼而宣说正法眼藏、已关闭恶道开启众善之道、已舍弃非福田指明各种福田。我现在仔细观察这样的法,谁能当下证得、已经证得、将要证得?是身体证得吗?还是心证得呢?如果是身体证得,身体是顽钝的,没有知觉、没有思惟,如同草木、墙壁、瓦石一样,由地水火风四大父母所生,是无常败坏消散之法,必须依靠饮食、衣服、洗涤等条件才能存在。如果是心证得,心如同幻化,没有形相、没有形状,没有依靠之处、没有容纳之所。再者,菩提是随顺世间而安立的名号,没有声音、没有形色,没有实体、没有相貌,没有来、没有去,不出、不入。超越三界没有处所,不可见闻、不可忆念;远离攀缘之处不是戏论境界,无所入、无文字,不可动摇、不可安立。断绝一切语言之道,却说当下证得、已经证得、将要证得,这只是名字虚妄分别,没有生起、没有发生、没有实体,不可执取、不可言说、不可贪爱执著,这其中实在没有已经成就正觉、当下成就正觉以及将要成就的人。如果能这样无证得、无成就,才可称为成就正觉。为什么呢?因为菩提远离一切变动相的缘故。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉