觀所緣論釋
原文
AI 翻译
觀所緣論釋護法菩薩造大唐三藏法師義淨奉 制譯若言能令毒智人,為令其慧極明了,及為消除於罪惡,稽首敬已觀其義。論曰:諸許眼等識者,於所棄事及所收事,或捨或取,是觀察果故。所捨事體及顛倒因,是所顯示。此中等言,謂攝他許依其色根五種之識,由他於彼一向執為緣實事故。意識不然,非一向故;許世俗有,緣車等故。縱許意識緣實事境有其片分,亦能將識相似之相,離無其境。於眼等識,境不相離,得成就已,方為成立,是故於此不致慇懃。又復於串修果、智所了色,誠非呾迦所行境故,及如所見而安立故。今此但觀聞思生得智之境也,如斯意識所緣之境全成非有,此於自聚不能緣故;復緣過未非實事故,猶若無為。為此等言攝五識身。若爾,根識引生所有意識,斯乃如何?非此共其根識同時或復無間,皆滅色等為所緣故;或緣現在,此非根識曾所領故。斯乃意識自能親緣外境體性,此則遂成無聾盲等,復違比量。知有別根,此遮增色,是所欲故,然於意識不復存懷。眼等諸識,色為依緣而方有故。無表但是不作性故,自許是無,本意如此。此於所緣將為現量,是所取性故,深履邪途故。為此正意遮所緣性,因便方遮斯所依性;同時之根、功能之色,將設許之。
护法菩萨所著的《观所缘论释》由大唐三藏法师义净奉诏翻译。如果说能让那些智慧被蒙蔽的人,为了使他们的智慧变得极其清晰,以及为了消除他们的罪业,我恭敬地顶礼后,来观察其中的意义。论中说:那些承认眼识等前五识的人,对于所要舍弃的事物和所要接受的事物,或者放弃或者选取,这是观察的结果。所舍弃的事物本身以及错误认知的原因,是所要说明的。这里的“等”字,是指包括其他宗派所承认的依靠色根(感官)而产生的五种识,因为他们一向执着这些识是缘取真实事物的缘故。意识则不是这样,因为它不是一向缘取真实事物;它承认世俗事物的存在,比如缘取车子等概念。即使承认意识有一部分能缘取真实事物的境界,也能使识产生相似的相状,而离开没有实体的境界。对于眼识等前五识,境界与识不能分离,这一点得到确认后,才能成立,所以在这里不详细讨论。另外,对于串习修行的结果、智慧所了知的色法,确实不是凡夫分别心所能行持的境界,以及按照所见而安立的缘故。现在这里只观察由听闻、思惟所产生的世间智慧所能了知的境界。像这样,意识所缘的境界完全不存在,因为它不能缘取自相续中的事物;又因为它缘取过去和未来这些不真实的事物,就像无为法一样。因此,“等”字包括了前五识。如果这样,那么由根识引生的所有意识,又是怎样的呢?这些意识并非与根识同时或者紧接着,都以灭了的色法等为所缘;或者缘取现在,但这不是根识曾经领受过的。这是意识自己能够直接缘取外境的本体,这样就会导致没有聋盲等缺陷,又违背了比量推理。知道有另外的根,这是为了排除增加色法的执着,是所希望的,但对于意识就不再考虑了。眼识等诸识,是以色为所依和所缘才能产生的。无表色只是不作为的性质,自己承认它是没有的,本意就是这样。这将要成为现量的所缘,因为是所取的性质,所以深深走入错误的道路。因此,正确的意图是遮止所缘的性质,顺便也就遮止了所依的性质;同时的根、功能性的色,暂且假设承认它们。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉