經集部
佛說希有挍量功德經
隋·隋 闍那崛多譯 译|★★☆☆☆初级
本经为隋代阇那崛多所译,记载佛陀在舍卫国祇树给孤独园时,阿难尊者请问受持三归依(归依佛、法、僧)的功德。佛陀以层层递进的譬喻开示:即使以百年时间供养满阎浮提的须陀洹圣者,其福德亦远不及一念清净归依三宝的功德。经中通过比较四大洲圣者供养的殊胜场景,突显归依三宝的功德无量无边、不可称计。核心义理在于强调归依三宝是修行根基,其功德超越一切有形供养,旨在引导众生生起坚定信心,以淳净心归依三宝为解脱之本。此经为初期大乘经典,语浅义深,对在家居士的修行具有重要指导意义。
原文
AI 翻译
佛說希有挍量功德經隋天竺三藏闍那崛多譯
佛说稀有校量功德经,隋朝天竺三藏法师阇那崛多翻译。
如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
我亲自听佛这样说:那时,佛住在舍卫国的祇树给孤独园里。
爾時,長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟,作如是念:「諸善男子及善女人,若能受持三歸依處,作如是言:『我今歸依佛、歸依法、歸依僧。』得幾所功德?」生是念已,長老阿難日初出時於其住處,即從坐起齊整衣裳,安詳而出,往詣佛所。到佛所已,頂禮佛足,偏袒右肩,右膝著地,合掌向佛,而作是言:「世尊!我於向者在空閑處,如是思惟:『若善男子及善女人,能如是言:「我今歸依佛、歸依法、歸依僧。」得幾所功德?』我實未解,惟願如來分別演說,令諸眾生得正知見。」
那时,长老阿难比丘在寂静处独自静坐思惟,心中这样想:“善男子和善女人,如果能受持三归依处,这样说:‘我现在归依佛、归依法、归依僧。’能得到多少功德呢?”生出这个念头后,长老阿难在太阳初升时,从他的住处起身,整理好衣服,安详地走出,前往佛陀所在的地方。到了佛陀那里,他顶礼佛足,袒露右肩,右膝跪地,合掌向佛,这样说道:“世尊!我刚才在空闲处这样思惟:‘如果善男子和善女人,能这样说:“我现在归依佛、归依法、归依僧。”能得到多少功德呢?’我确实还不明白,恳请如来分别详细解说,让众生获得正确的知见。”
第 1 / 7 页
14%
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
¥
自行填写金额访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉