經集部

佛為年少比丘說正事經

西晉·西晉 法炬譯|★★★☆☆中级
本经记载佛陀在舍卫国安居期间,教导年少比丘并肯定僧团“正事”修行的场景。经中强调僧众应相互摄受、教授戒律,遵循次第修行。佛陀赞叹比丘们精进修持四禅八定、三十七道品等法门,成就从初果至四果的圣位,并具体说明如何通过安般念等方法断除烦恼。此经体现了早期僧团的教育制度与实修体系,对理解佛陀时代僧团生活及禅观实践具有重要历史意义,其内容鼓励学人依止善知识、循序渐进地开展修行。

原文

AI 翻译

佛為年少比丘說正事經西晉沙門法炬譯

佛为年少比丘说正事经西晋沙门法炬译

如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園夏安居。爾時眾多上座聲聞,於世尊左右樹下窟中安居。時有眾多年少比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面,佛為諸年少比丘,種種說法,示教照喜。示教照喜已,默然住。諸年少比丘聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,作禮而去。諸年少比丘往詣上座比丘所,禮諸上座足已,於一面坐。時諸上座比丘作是念:「我等當攝受此諸年少比丘,或一人受一人,或一人受二、三多人。」作是念已,即便攝受,或一人受一人,或受二、三多人,或有上座乃至受六十人。爾時世尊十五日布薩時,於大眾前敷座而坐。爾時世尊觀察諸比丘已,告比丘:「善哉,善哉!我今喜諸比丘行諸正事,是故比丘!當勤精進。」於此舍衛國滿迦提月諸處人間比丘,聞世尊於舍衛國安居滿迦提月已,作衣竟,持衣鉢,於舍衛國人間遊行。漸至舍衛國,舉衣鉢,洗足已,詣世尊所,稽首禮足已,退坐一面。爾時世尊為人間比丘種種說法。示教照喜已,默然。爾時人間比丘聞佛說法,歡喜隨喜,從座起,作禮而去。往詣上座比丘所,稽首禮足,退坐一面。時諸上座,作是念:「我等當受此人間比丘,或一人受一人,或二、三乃至多人,即便受之。」或一人受一人,或二、三乃至有受六十人者。彼上座比丘受諸人間比丘,教戒教授,善知先後次第。

我是这样听说的:那时佛陀在舍卫国的祇树给孤独园进行夏季安居修行。当时有许多德高望重的上座比丘,在佛陀附近树下的石窟中安居。这时有许多年轻比丘来到佛陀的住处,恭敬地顶礼佛足后,退到一旁坐下。佛陀为这些年轻比丘作了种种开示,以教导、启发、照亮他们的心,使他们心生欢喜。开示完毕后,佛陀便安然静默。年轻比丘们听闻佛陀的教导,满心欢喜地信受奉行,从座位上起身,向佛陀行礼后离去。这些年轻比丘又前往上座比丘们的住处,顶礼上座比丘们的双足后,在一旁坐下。当时上座比丘们心想:“我们应当摄受教导这些年轻比丘,或一人教导一位,或一人教导两三位乃至多位。”这样想后,便开始摄受教导他们,有的上座教导一人,有的教导两三位乃至更多,甚至有上座教导多达六十人。那时正值十五日布萨日,佛陀在大众前铺设座位,安坐下来。佛陀观察众比丘后,对比丘们说:“善哉,善哉!我如今欢喜看到比丘们修行正法,因此比丘们应当精进努力。”此时,在舍卫国各地游化的比丘们听说佛陀已在舍卫国完成安居,并结束了迦提月的修行,便整理好衣钵,从舍卫国各地出发游行,渐渐回到舍卫国。他们放下衣钵,洗净双足,来到佛陀的住处,顶礼佛足后,退坐一旁。佛陀为这些游化比丘作了种种开示,以教导、启发、照亮他们的心,使他们心生欢喜,随后便安然静默。游化比丘们听闻佛陀说法,欢喜信受,从座而起,顶礼后离去。他们前往上座比丘们的住处,恭敬顶礼上座比丘的双足,退坐一旁。上座比丘们心想:“我们应当摄受这些游化比丘,或一人教导一位,或教导两三位乃至更多。”于是便开始摄受教导他们,有的教导一人,有的教导两三位,甚至有教导多达六十人的。这些上座比丘在教导游化比丘时,善于以戒律和教法引导他们,并清楚教导的先后次第。

1 / 2
50%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉