論集部

止觀門論頌

·世親菩薩造 唐 義淨譯

原文

AI 翻译

T32n1655_p0491b03║

暂无对应翻译

T32n1655_p0491b04║

暂无对应翻译

T32n1655_p0491b05║

暂无对应翻译

T32n1655_p0491b06║No. 1655

第1655号

T32n1655_p0491b07║止觀門論頌一卷

《止观门论颂》一卷

T32n1655_p0491b08║

暂无对应翻译

T32n1655_p0491b09║世親菩薩造

世亲菩萨造。

T32n1655_p0491b10║三藏法師義淨奉 詔譯

三藏法师义净奉诏翻译。

T32n1655_p0491b11║若見女形相,及以艶嬌姿,

如果见到女性的身形相貌,以及那些艳丽娇媚的姿态,

T32n1655_p0491b12║愚人不了知,妄生婬染意。

愚昧的人不能明白真相,虚妄地生起淫欲染着的心念。

T32n1655_p0491b13║佛說膖脹等,蠲除婬欲念,

佛说身体肿胀等种种病苦,都是为了消除众生的淫欲念头。

T32n1655_p0491b14║能隨世尊教,得勝果非餘。

能够随顺世尊的教导,便能获得殊胜的果报,这是其他方法所不能及的。

T32n1655_p0491b15║戒淨有聞思,策勵常修習,

持戒清净,听闻正法,思维义理,精进不懈,恒常修习。

T32n1655_p0491b16║繫念觀諸境,斯為解脫因。

将心念专注于观察各种境界,这便是获得解脱的根本途径。

T32n1655_p0491b17║若人有瞋染,及昏沈睡眠,

如果有人心中怀有嗔怒的烦恼,以及昏沉嗜睡的习气,

T32n1655_p0491b18║掉惡作并疑,此五遮修定。

掉举、恶作和疑心,这五种障碍会遮蔽修行的定力。

T32n1655_p0491b19║少聞與眾居,鄙事情欣樂,

听闻佛法不多的人,与众人共处时,常会贪恋那些粗鄙的俗事,并以此为乐。

T32n1655_p0491b20║愛身并受用,亦能遮定心。

贪爱自身及其享受,也会障碍禅定的心境。

T32n1655_p0491b21║心亂有五緣,情隨眾境散,

心念散乱有五种原因,情识随着种种外境而流散,

T32n1655_p0491b22║味著并沈掉,我慢重名聞。

贪恋美味并沉迷昏沉,我慢深重追求名声。

T32n1655_p0491b23║苾芻依聖教,有過應說除,

比丘们应当依照圣人的教诲,有过错就应当指出并改正。

T32n1655_p0491b24║善取住心緣,是為最初行。

善于把握住心的所缘,这是修行的最初步骤。

1 / 9
11%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉