佛說十二遊經
原文
AI 翻译
佛說十二遊經東晉西域沙門迦留陀伽譯昔阿僧祇劫時,菩薩為國王,其父母早喪亡,讓國持與弟,捨國行求道。遙見一婆羅門,姓瞿曇,菩薩因從婆羅門學道。婆羅門答菩薩言:「解體所著王者衣服,編髮結莎為衣,如吾所服,受吾瞿曇姓。」於是菩薩受,服衣被體,瞿曇姓;潔志入於深山,林藪嶮阻,坐禪念道。婆羅門言:「卿是王者,久在尊貴,簡於勤苦。夏可飲水,食眾果蓏;冬可還城邑,街里乞食。還其樹下,禪思勿毀。」菩薩其所乞食,還其國界,舉國王者下及庶民,無能識菩薩者,謂以為小瞿曇。菩薩於城外甘果園中,以作精舍,於中獨坐。時,國中五百大賊,劫取官物逃走,路由菩薩廬邊,蹤跡放散,遺物在菩薩舍之左右。明日捕賊,追尋賊者,蹤迹在菩薩舍下,因收菩薩。便將上問,謂為菩薩國中大賊,前後劫盜,罪有過死。王便勅臣下:「如此之人,法應以木貫身。」立為大標,其身血出,流下於地。是大瞿曇於深山中,以天眼徹視見之,便以神足飛來問之:「子有何罪,其痛酷乃爾乎?瘡豈不傷毒,忍苦若斯?」菩薩答曰:「外有瘡痛,內懷慈心。不知何罪,橫見誅害?」大瞿曇言:「卿無子姓,當何繼嗣,忍痛如此?」菩薩答言:「命在須臾,何陳子孫?」於是國王使左右,以彊弩飛箭射而殺之。大瞿曇悲哀涕泣,下其尸,喪棺斂之。於是取土中餘血,以泥團之,各取左右持著山中。還其精舍,左面血著左器中,其右亦然。大瞿曇言:「子是道士,若其至誠,天神當使血化成人。」却後十月,左即成男,右即成女,於是便姓瞿曇氏,一名舍夷。仁賢劫來,始為寶如來,釋迦越壽五百萬歲;自下二十五王,其壽三百萬歲;文陀竭王壽百萬歲,頂生王遮迦越,左髀、右髀王皆壽十萬歲;從歡喜王諸王,皆壽八萬四千歲。從惡念,遮迦越殺一牛祠祀,害命,失金輪,得銀輪,主三天下,壽萬歲;堅念王作鎧,壽五千歲,得銅輪,主二天下,主西南;喜殺王,壽二千五百歲,得鐵輪,主南天下。其王有太子,行五惡,殺一減壽千歲。
在久远不可计数的劫数之前,菩萨曾是一位国王,他的父母早早离世,于是他将国家让给弟弟,舍弃王位去寻求真理。他远远望见一位姓瞿昙的婆罗门,便跟随这位婆罗门学习修行之道。婆罗门告诉菩萨说:“脱下你身上所穿的王者服饰,用草编织成衣服,像我一样穿着,并接受我的瞿昙姓氏。”于是菩萨接受了,穿上草衣,以瞿昙为姓;他怀着清净的志向进入深山,在险峻的丛林里打坐禅修,专心求道。婆罗门说:“你曾是国王,长久处于尊贵之位,不习惯勤苦。夏天可以饮水,吃各种野果;冬天可以回到城镇街巷乞食。然后回到树下,继续禅思,不要荒废。”菩萨乞食时,回到自己原来的国界,全国上下从国王到百姓,没有人能认出菩萨,都以为他是小瞿昙。菩萨在城外的甘果园中,建造了一间精舍,独自在里面静坐。当时,国中有五百名大盗,抢劫了官府的财物后逃走,路过菩萨的草屋边时,踪迹散乱,遗落的财物留在了菩萨屋舍的周围。第二天追捕盗贼的人,顺着踪迹找到菩萨的屋舍,于是逮捕了菩萨。他被带到国王面前审问,被认为是国内的大盗,犯下多次抢劫盗窃之罪,按律当处死刑。国王便命令臣下:“像这样的人,依法应当用木桩贯穿身体。”于是立起高大的木桩,将菩萨身体刺穿,鲜血流到地上。那位大瞿昙在深山中,以天眼清楚地看到了这一幕,便以神通飞过来问道:“你有什么罪过,竟遭受如此残酷的痛苦?伤口难道不伤痛吗?怎能忍受这样的苦楚?”菩萨回答说:“身体外有疮痛,内心却怀着慈悲。不知自己有何罪过,竟横遭杀害?”大瞿昙说:“你没有子孙后代,谁来继承你的血脉,竟能忍受这样的痛苦?”菩萨答道:“生命只在顷刻之间,何必谈论子孙?”于是国王命令左右用强弩飞箭射杀了菩萨。大瞿昙悲哀哭泣,取下他的尸体,用棺木收敛。然后取来土中残留的鲜血,用泥土混合成团,分别放在左右手中带回山中。回到精舍后,左边的血放在左边的容器里,右边的血亦然。大瞿昙说:“你是一位修道者,如果至诚所感,天神应当让这些血化成人形。”过了十个月,左边的血化成了男孩,右边的血化成了女孩,于是他们便姓瞿昙氏,又名舍夷。从仁贤劫以来,最初是宝如来,释迦族的寿命有五百万岁;接下来的二十五位国王,寿命三百万岁;文陀竭王寿命百万岁,顶生王作为转轮圣王,左髀王、右髀王寿命都有十万岁;从欢喜王开始的各位国王,寿命都是八万四千岁。从恶念王开始,转轮圣王因杀牛祭祀,伤害生命,失去了金轮宝,得到银轮宝,主宰三天下,寿命一万岁;坚念王制造铠甲,寿命五千岁,得到铜轮宝,主宰二天下,统辖西南方;喜杀王寿命二千五百岁,得到铁轮宝,主宰南方天下。这位国王有太子,行为五种恶业,每杀一命便减寿千岁。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉