迴諍論
原文
AI 翻译
序迴諍論翻譯之記迴諍論者,龍樹菩薩之所作也,數舒盧迦三十二字,此論正本凡有六百。大魏都鄴興和三年,歲次大梁建辰之月,朔次癸酉辛卯之日,烏萇國人剎利王種三藏法師毘目智仙,共天竺國婆羅門人瞿曇流支,在鄴城內金華寺譯。時日所費二十餘功,大數凡有一萬一千九十八字,對譯沙門曇林之筆受,驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲密啟請供養。且記時事以章以聞,令樂法者若見若聞同崇翻譯矣。迴諍論偈初分第一龍樹菩薩造後魏三藏毘目智仙共瞿曇流支譯問曰:偈言:「若一切無體,言語是一切,言語自無體,何能遮彼體?若語有自體,前所立宗壞,如是則有過,應更說勝因。汝謂如『勿』聲,是義則不然,聲有能遮聲,無聲何能遮?汝謂遮所遮,如是亦不然,如是汝宗相,自壞則非我。若彼現是有,汝可得有迴;彼現亦是無,云何得取迴?說現比阿含、譬喻等四量,現彼阿含成,譬喻亦能成。智人知說法,善法有自體,世人知有體,餘法亦如是。出法出自體,是聖人所說,如是不出法,不出法自體。
《迴诤论》翻译的记载。《迴诤论》是龙树菩萨所造,每首偈颂三十二字,此论正本共有六百首偈颂。大魏定都邺城,兴和三年,岁次大梁,建辰之月,朔日癸酉,辛卯之日,乌苌国刹利王种三藏法师毗目智仙,与天竺国婆罗门人瞿昙流支,在邺城内的金华寺共同翻译。翻译历时二十多天,总计约一万一千零九十八字,由对译沙门昙林笔录,骠骑大将军、开府仪同三司、御史中尉、勃海人高仲密启请供养。现记录此事以彰明译经因缘,使乐法之人无论见闻,皆能共同尊崇翻译事业。《迴诤论》偈颂初分第一,龙树菩萨造,后魏三藏毗目智仙与瞿昙流支共译。问曰:偈颂说:“如果一切法都没有自体,言语本身也是一切法之一,言语自己也没有自体,怎么能遮破其他法的自体呢?如果言语有自体,你前面所立的‘一切无体’宗义就破坏了,这样就有过失,应当另外说出更殊胜的因由。你说就像‘勿’这个声音能遮止行为一样,这个比喻并不合理,因为声音有作用才能遮止其他声音,如果声音本身没有自体,怎么能遮止呢?你说能遮与所遮的关系,这样也不对,如果是这样,你自家的宗义就自我破坏了,那就不是我的过错了。如果现量境界是实有的,你还可以有迴转辩解的余地;但现量境界也是无自体的,你怎么能取着迴转呢?现量、比量、圣教量、譬喻量这四种量,现量能使圣教量成立,譬喻量也能成立。有智慧的人知道说法,善法有自体,世间人也知道有自体,其他法也是这样。出离的法出自自体,这是圣人所宣说的,像这样不出离的法,不出离的法也有自体。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉