文殊師利發願經
原文
AI 翻译
T10n0296_p0878c19║
暂无对应翻译
T10n0296_p0878c20║
暂无对应翻译
T10n0296_p0878c21║No. 296 [No. 297; cf. 293(Fasc. 40)]
第二百九十六部 [对应第二百九十七部;参见第二百九十三部(第四十册)]
T10n0296_p0878c22║文殊師利發願經
文殊师利发愿经
T10n0296_p0878c23║
暂无对应翻译
T10n0296_p0878c24║東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯
东晋时期,天竺三藏法师佛陀跋陀罗翻译。
T10n0296_p0878c25║身口意清淨,除滅諸垢穢,
身、口、意三业清净,彻底消除一切污垢与罪业,
T10n0296_p0878c26║一心恭敬禮,十方三世佛。
一心一意地恭敬礼拜,十方世界过去、现在、未来的一切佛。
T10n0296_p0878c27║普賢願力故,悉覩見諸佛,
由于普贤菩萨的广大愿力,众生得以普遍见到一切诸佛。
T10n0296_p0878c28║一一如來所,一切剎塵禮。
在每一位如来的面前,以一切佛土微尘数的礼拜来恭敬顶礼。
T10n0296_p0878c29║於一微塵中,見一切諸佛,
在一粒微尘之中,能见到一切诸佛。
T10n0296_p0879a01║菩薩眾圍繞,法界塵亦然。
菩萨们围绕着,法界的微尘也是这样。
T10n0296_p0879a02║以眾妙音聲,宣揚諸最勝,
用种种美妙的声音,宣扬一切最殊胜的佛法。
T10n0296_p0879a03║無量功德海,不可得窮盡。
无量的功德如同大海一般,深广无边,无法穷尽其边际。
T10n0296_p0879a04║以普賢行力,無上眾供具,
以普贤菩萨的广大行愿之力,呈现无上殊胜的种种供养具,
T10n0296_p0879a05║供養於十方,三世一切佛。
供养十方世界,过去、现在、未来一切诸佛。
T10n0296_p0879a06║以妙香花鬘,種種諸伎樂,
用美妙的香花和花环,以及各种音乐表演,
T10n0296_p0879a07║一切妙莊嚴,普供養諸佛。
一切美妙庄严的景致,普遍供养十方诸佛。
T10n0296_p0879a08║我以貪恚癡,造一切惡行,
我因为贪欲、嗔恨和愚痴,造下了种种恶业。
T10n0296_p0879a09║身口意不善,悔過悉除滅。
身体、言语、意念所造作的一切不善业,通过真诚忏悔都能彻底消除。
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉