摩訶般若波羅蜜大明呪經
原文
AI 翻译
T08n0250_p0847c04║
暂无对应翻译
T08n0250_p0847c05║
(这是《大正藏》的经号格式,不是经文内容。请提供需要翻译的佛经原文段落。)
T08n0250_p0847c06║No. 250 [Nos. 251-255, 257]
第二百五十部 [第二百五十一至二百五十五部、二百五十七部]
T08n0250_p0847c07║摩訶般若波羅蜜大明呪經
大般若波罗蜜多明咒经
T08n0250_p0847c08║
暂无对应翻译
T08n0250_p0847c09║姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯
姚秦时期,天竺三藏法师鸠摩罗什翻译。
T08n0250_p0847c10║觀世音菩薩行深般若波羅蜜時,照見五陰
观世音菩萨在深入修行般若波罗蜜多时,照见五蕴
T08n0250_p0847c11║空,度一切苦厄。「舍利弗!色空故無惱壞相,受
空,能够度脱一切苦难灾厄。「舍利弗啊!因为物质现象的本质是空,所以没有烦恼毁坏的相状;感受
T08n0250_p0847c12║空故無受相,想空故無知相,行空故無作相,
因为空性,所以没有感受的相状;因为想是空,所以没有认知的相状;因为行是空,所以没有造作的相状。
T08n0250_p0847c13║識空故無覺相。何以故?舍利弗!非色異空,非
因为认识到空性,所以没有觉知的相状。为什么呢?舍利弗!色法并非与空性不同,空性也并非与色法不同;色法本身就是空性,空性本身就是色法。受、想、行、识也是如此。
T08n0250_p0847c14║空異色。色即是空,空即是色。受、想、行、識亦
空与色不同,色就是空,空就是色。感受、思想、行为、意识也是如此。
T08n0250_p0847c15║如是。「舍利弗!是諸法空相,不生不滅,不垢不
舍利弗啊!这些法都是空性的显现,既没有生起也没有消亡,既没有污垢也没有清净。
T08n0250_p0847c16║淨,不增不減。是空法,非過去、非未來、非現在。
这个空性之法,清净无染,既不增加也不减少。它超越时间,既不属于过去,也不属于未来,更不属于现在。
T08n0250_p0847c17║是故空中無色,無受、想、行、識,無眼、耳、鼻、舌、身、
因此,在空性之中,没有物质形态,没有感受、思想、意志、意识,也没有眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、
T08n0250_p0847c18║意,無色、聲、香、味、觸、法,無眼界乃至無意識界,
没有意识,没有色、声、香、味、触、法,没有眼识界乃至没有意识界。
T08n0250_p0847c19║無無明亦無無明盡,乃至無老死無老死盡,
没有无明,也没有无明的断尽,乃至没有老死,也没有老死的断尽。
T08n0250_p0847c20║無苦、集、滅、道,無智亦無得。「以無所得故,菩薩
没有痛苦、没有痛苦的根源、没有痛苦的止息、没有通向止息的道路,没有智慧也没有获得。正因为没有任何所得,菩萨
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉