佛說摩訶迦葉度貧母經
原文
AI 翻译
佛說摩訶迦葉度貧母經宋于闐國三藏求那跋陀羅譯聞如是:一時,佛在舍衛國度於君民,與除饉眾、菩薩大士、天、龍、鬼神、世間人民無央數,眾會聽經。是時,摩訶迦葉獨行教化到王舍城,常行大哀福於眾生,捨諸豪富而從貧乞。摩訶迦葉時欲分衛,若其未行,先三昧正受:「何所貧人,吾當福之?」即入王舍大城之中。見一孤母最甚貧困,在於街巷大糞聚中,傍鑿糞聚以為巖窟,羸劣疾病常臥其中,孤單零丁無有衣食,便於巖窟施小籬以障五形。迦葉三昧知此人宿不植福,是以今貧,知母壽命終日在近:「若吾不度,永失福堂。」母時飢困,長者青衣而棄米汁,臭惡難言,母從乞之,即以破瓦盛著左右。摩訶迦葉到其所,呪願言:「且多少施我,可得大福。」爾時,老母即
佛说摩诃迦叶度贫母经,由宋代的于阗国三藏法师求那跋陀罗翻译。我曾听闻:有一次,佛陀在舍卫国度化君王与百姓,与比丘僧众、菩萨大士、天神、龙神、鬼神以及世间无数人民一同集会听经。那时,摩诃迦叶独自游行教化,来到王舍城,他常怀大悲心,为众生造福,舍弃豪门富户而专向贫穷者乞食。摩诃迦叶在准备乞食前,先入禅定正受,心想:“哪里的贫苦人,我应当去为他种福?”于是进入王舍大城。他看见一位孤苦的老母极其贫困,住在街巷的大粪堆旁,靠着粪堆挖了个洞穴作为住处,她身体衰弱多病,常卧其中,孤苦伶仃,没有衣食,便在洞穴边设了简陋的篱笆来遮蔽身体。迦叶以禅定智慧了知此人过去未曾种福,所以今生贫穷,又知老母寿命将尽,死期临近,心想:“如果我不度化她,她将永远失去得福的机会。”老母当时饥饿困苦,有长者的婢女倒掉发馊变味的米汁,臭恶难闻,老母向她乞讨,便用破瓦盛着放在身边。摩诃迦叶来到她那里,祝愿说:“请多少布施我一点,您可获得大福。”这时,老母便……
說偈言:「舉身得疾病,孤窮安可言?一國之最貧,衣食不蓋形。世有不慈人,尚見矜愍憐,云何名慈哀,而不知此厄?普世之寒苦,無過我之身,願見哀矜恕,實不為仁惜。」摩訶迦葉即答偈言:「佛為三界尊,吾備在其中,欲除汝飢貧,是故從貧乞。若能減身口,分銖以為施,長夜得解脫,後生得豪富。」
他念诵偈语道:“我全身患病,孤苦穷困难以言表;我是全国最贫穷的人,衣食不能遮蔽身体。世间即使有不仁慈的人,尚且会得到怜悯同情,为何号称慈悲的人,却不知道我的困苦?普天之下的寒冷痛苦,没有超过我身体的,希望您能怜悯宽恕,我实在不是吝惜仁德。”摩诃迦叶随即以偈语回答:“佛是三界的至尊,我也在其中,为了消除你的饥饿贫穷,所以特意向你这样的穷人乞讨。如果你能减少自己的口粮,分出一丝一毫来布施,就能在长夜中得到解脱,来世获得豪富。”
爾時,老母重說偈言:「實如仁所言,生世無功德,今在糞窟中,不淨塗其身。飲食無分米,羸形而不覆,如今之極貧,施意與願違。」
这时,老妇人再次以偈语说道:“正如仁者所言,我此生确实没有积累功德,如今身陷粪窟之中,污秽涂满全身。饮食连一粒米都分不到,瘦弱的身躯无法遮蔽,如今穷困到了极点,布施的心愿与现实相违。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉