佛說菩薩十住經
原文
AI 翻译
T10n0284_p0456c06║
暂无对应翻译
T10n0284_p0456c07║
暂无对应翻译
T10n0284_p0456c08║No. 284 [Nos. 278(11), 279(15), 281(2), 283]
第284卷 [对应第278卷(第11品)、第279卷(第15品)、第281卷(第2品)、第283卷]
T10n0284_p0456c09║佛說菩薩十住經一卷
佛说菩萨十住经一卷
T10n0284_p0456c10║
暂无对应翻译
T10n0284_p0456c11║東晉三藏祇多蜜譯
东晋三藏祇多蜜译
T10n0284_p0456c12║佛說菩薩戒十二時竟。文殊師利白佛言:「菩
佛说完菩萨戒的十二时法门。文殊师利菩萨向佛禀告说:「菩
T10n0284_p0456c13║薩用何功德得是十住?唯願天中天分別
凭借何种功德能够证得这十种住地?恳请天中之天为我详细解说。
T10n0284_p0456c14║說之。」佛言:「善哉,善哉!文殊師利菩薩摩訶薩!
佛说:“太好了,太好了!文殊师利大菩萨!
T10n0284_p0456c15║多所憂念、多所安隱。吾當為汝具說其要,
你们心中有许多忧虑,也渴望得到安宁。我将为你们详细解说其中的关键要义。
T10n0284_p0456c16║諦聽諦受。」文殊師利言:「受教。」佛言:「有十住
仔细聆听,用心领受。”文殊师利菩萨答道:“谨遵教诲。”佛陀开示道:“菩萨修行有十个安住的阶位。
T10n0284_p0456c17║菩薩功德,各有高下,自有次第。」文殊師利言:
菩萨的功德,各有高低深浅,自有其先后次序。
T10n0284_p0456c18║「何等為十?」
“是哪十种呢?”
T10n0284_p0456c19║「一、住波藍質兜波菩薩法住。」佛言:「上頭見佛
“第一、住波蓝质兜波菩萨法住。”佛说:“最上首见到佛。”
T10n0284_p0456c20║端正無比,視面色無有厭、無有逮者,尊貴無
他的容貌端正无比,人们看他的面色永远不会感到厌倦,也没有人能比得上他,他的尊贵无人能及。
T10n0284_p0456c21║有能過者,所教授無有能踰者。見佛威神儀
如果有人能够超越,那么他所教导的就没有人能够超越。见到佛陀的威德神通和庄严仪态。
T10n0284_p0456c22║法如是,便稍稍入佛道中。轉開導之,皆隨其
佛法就是如此,于是渐渐进入佛道之中。转而开导他们,都随顺各自的根机而教化。
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉