舍頭諫太子二十八宿經
原文
AI 翻译
舍頭諫太子二十八宿經(一名虎耳經)西晉三藏竺法護譯聞如是:一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。時賢者阿難,明旦著衣持鉢入城分衛。飯食既訖,詣中流泉。有𣧑呪女,名曰波機提 (晉曰志性),趣流泉汲。阿難見之,便從求飲,言:「唯大姊!以水相惠。」其女報曰:「我𣧑呪家。」阿難答曰:「唯水相施,吾不問𣧑與不𣧑。」女即與水。阿難飲已,便捨退還。適去不久,女思察之,阿難手足顏貌音聲、進止行步。慇懃思想,興瑕穢念,心自惟之:「其我母者,持大神呪,令斯仁者為吾夫𦕓。」還白母曰:「有一沙門名曰阿難,沙門曇曇之侍者也。欲以為夫,母能致乎?」母答女曰:「除眾歿者及離色欲,乃可能耳。有斯國王,夙夜敬重沙門大道,奉所演命。或儻聞之,則危我身。沙門瞿曇無為色欲,吾曾聞之。離情色者,一切眾生無如之何。」時女白母:「設得阿難為夫乃存,不者自害。」母告女曰:「汝勿自損。今當致來。」於是女母以牛屎塗舍中庭,因便然火,化造屋舍,儲八瓶水,示十六兩,應而生諸華。持華轉呪,以一一華散于水中,並說神呪而歎頌曰:「阿遮梨 莫摩犁 維摩犁 句鳩摩 鳩摩門那非頭 閉頭摩遮彌 蹄和陂沙提 祇牟多迦伽耶比舍波摩呼羅閉 抄慢頭陀提波菩若大神 天及揵陀羅 急志神明其最暴卒唐突無理各以威神化阿難來令至此間。」於時阿難心思彼女,興瑕穢想,便出精舍,往到呪家。母遙見之,即謂女言:「瞿曇弟子已今至矣。便設座具。」女尋歡喜即設坐席。於是阿難往至女舍,獨坐號泣,心自思言:「我之罪咎重何甚矣,不為世尊之所救濟。」彼時世尊尋念阿難,以覺意慧壞除凶呪,即時頌曰:「絺抵 阿周啼羞尼抵 舍抵 薩波尼那 薩和修絺抵」
《舍头谏太子二十八宿经》(又名《虎耳经》),由西晋三藏法师竺法护翻译。我是这样听说的:有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园游化。那时,贤者阿难在清晨穿上僧衣,手持钵盂,进城乞食。用完斋饭后,他来到一处泉水边。有一位名叫波机提(晋朝译作“志性”)的咒术女子,正前往泉水处打水。阿难见到她,便向她讨水喝,说道:“这位大姐,请施舍我一些水吧。”那女子回答:“我是咒术家族的人。”阿难答道:“我只求水施舍,不问咒术不咒术。”女子便给了水。阿难喝完水后,就离开了。刚走不久,那女子便仔细回想阿难的手足容貌、声音举止、行步姿态。她心中殷勤思念,生起污秽的念头,暗自思量:“我的母亲掌握着强大的神咒,可以让这位仁者成为我的丈夫。”于是回去告诉母亲:“有一位名叫阿难的沙门,是沙门瞿昙的侍者。我想让他做我的丈夫,母亲能办到吗?”母亲回答女儿:“除非是死人或者已经远离色欲的人,才有可能。这个国家的国王日夜敬重沙门大道,奉行他们的教导。如果被他听到,就会危及我的性命。沙门瞿昙是无为无欲的,我曾听说,远离情欲的人,一切众生都拿他没办法。”这时女儿对母亲说:“如果能得到阿难做丈夫,我就活下去,否则我就自尽。”母亲告诉女儿:“你不要伤害自己。我现在就把他召来。”于是,女子的母亲用牛粪涂抹在庭院中,然后点火,幻化出一座屋舍,准备了八瓶水,显示十六两的重量,应时生出各种花朵。她手持花朵念诵咒语,将一朵朵花散入水中,并念诵神咒,赞叹颂道:“阿遮梨 莫摩犁 维摩犁 句鸠摩 鸠摩门那非头 闭头摩遮弥 蹄和陂沙提 祇牟多迦伽耶比舍波摩呼罗闭 抄慢头陀提波菩若大神 天及揵陀罗 急志神明其最暴卒唐突无理各以威神化阿难来令至此间。”这时,阿难心中思念那女子,生起污秽的念头,便走出精舍,前往咒术之家。母亲远远看见他,就对女儿说:“瞿昙的弟子现在已经来了。”于是铺设座位。女子随即欢喜地设下坐席。于是阿难来到女子的住处,独自坐着哭泣,心中思量:“我的罪过多么深重啊,世尊没有来救济我。”那时,世尊立刻忆念阿难,以觉悟的智慧破除凶恶的咒语,随即颂道:“絺抵 阿周啼羞尼抵 舍抵 萨波尼那 萨和修絺抵”。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉