外道問聖大乘法無我義經
原文
AI 翻译
外道問聖大乘法無我義經西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳教大師臣法天奉 詔譯
《外道问圣大乘无我义经》,由西天译经三藏、朝散大夫、试鸿胪少卿、传教大师法天奉诏翻译。
如是我聞:一時佛在大眾中,爾時外道有疑欲決,迷大乘行,來至佛所稽首恭重,合十指掌問無我義:「大丈夫是一切智,常說此身無我。若身無我,本性亦無,云何說有哀啼、戲笑、憎愛、兩舌等事?當何所生?是我所疑。願賜除斷。如來所言身與本性,有無云何?」佛言:「外道!諦聽諦受,當為汝說。」佛言:「身與本性,體本空故,說或有或無,斯成二法;言是有者,斯更虛妄。」佛言:「當觀全身,髮、甲、皮、毛、兩手、雙足,至於脂、筋、脾、腸、骨髓等事,周遍內外,不見本性。」外道言:「大丈夫!若彼不見本性,以我肉眼云何能見?或以天眼而能見乎?」佛言:「天眼見彼,無色、無相、無住,此見非見。」外道言:「若如是說,大聖妄語。若彼非者,云何現見有此啼笑、嬉戲、瞋怒、憎愛、兩舌等事?以如是故,何得說無?又說或有或無,斯成二義?」又言:「大丈夫!若彼有無不得說者,云何說言彼有所著,彼無所著?」又言:「空者當何所如?」佛言:「如是如是。空非所如,體不可得故。」外道言:「若此者,笑哭、嬉戲、瞋怒、憎愛、兩舌等事,當何所見?」佛言:「如夢、如幻、如化、如影像相。」外道言:「云何夢相?云何幻化相?云何影像相?」佛言:「幻化非相,空非執持,夢本體空。如陽焰故,影像無色,虛假不實。如是所見乃至一切事,皆如幻如化、如夢如影,當如是見。
我亲自听闻:那时佛陀正在大众之中,当时有一位外道心中存有疑惑需要解决,对大乘修行感到迷茫,便来到佛陀所在之处,恭敬地顶礼,合起双掌询问关于“无我”的道理:“伟大的世尊是一切智者,常说这个身体没有真实的我。如果身体没有我,本性也是没有的,那么为什么会有悲伤哭泣、嬉笑欢乐、憎恨爱恋、搬弄是非等等现象呢?这些是从哪里产生的?这是我的疑问。恳请您为我消除断除疑惑。如来所说的身体与本性,到底是有还是无呢?”佛陀说:“外道啊!仔细聆听、认真领受,我将为你解说。”佛陀说:“身体与本性,其本质本来就是空的,如果说有或者说无,这就落入了两种对立的见解;认为它实有,更是虚妄不实的。”佛陀说:“应当观察整个身体,从头髮、指甲、皮肤、体毛、双手、双脚,乃至脂肪、筋脉、脾脏、肠子、骨髓等等,里里外外遍寻观察,都见不到一个实在的本性。”外道说:“伟大的世尊!如果连您都见不到本性,凭我的肉眼怎么能见到呢?或者用天眼能见到吗?”佛陀说:“天眼所见,也是没有色相、没有形相、没有固定处所,这种见其实不是真实的见。”外道说:“如果像这样说,伟大的圣者就是在说虚妄的话。如果本性不是真实存在的,为什么我们明明看到有这些哭泣欢笑、嬉戏玩耍、愤怒憎恨、爱恋、搬弄是非等等事情呢?正因为有这些现象,怎么能说没有呢?您又说或有或无,这岂不是成了两种对立的道理?”又说:“伟大的世尊!如果关于有或无都不能确切言说,那为什么又说有所执着、无所执着呢?”又说:“空又像什么呢?”佛陀说:“正是如此,正是如此。空没有什么可像的,因为它的本体是不可得的。”外道说:“如果是这样,那么哭笑、嬉戏、愤怒憎恨、爱恋、搬弄是非等等事情,应当如何看待呢?”佛陀说:“如同梦境、如同幻术、如同变化、如同镜中影像一样。”外道说:“什么是梦境之相?什么是幻化之相?什么是影像之相?”佛陀说:“幻化并非实相,空性不可执持,梦境本质是空。如同阳焰般虚幻不实,影像没有真实色相,虚假不真。如此所见乃至一切事物,都如同幻化、如同梦境、如同影像,应当这样去观照。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉