經集部

佛說大方等修多羅王經

後魏·後魏 菩提流支譯|★★★★高级
本经记载佛陀在王舍城为频婆娑罗王开示的甚深法义。以梦境喻示凡夫执著五欲的虚妄性,阐明一切法唯名分别、本性空寂的真理。经中通过分析行识生灭与业果相续的关系,揭示‘识性离故’的中道实相——虽无实我实法,但因果不昧。最后以偈颂点出‘一切唯名字’的般若正观,破斥凡夫眼见为实的颠倒想,引导行者契入缘起性空的第一义谛。此经融合业果理论与性空思想,为大乘修行者破除我法二执提供重要观行依据。

原文

AI 翻译

佛說大方等修多羅王經後魏天竺三藏菩提流支譯

《佛说大方等修多罗王经》,后魏时期天竺三藏法师菩提流支翻译。

如是我聞:一時婆伽婆,在王舍城迦蘭陀竹園,與大比丘僧千二百五十人俱,及大菩薩摩訶薩眾。爾時,摩伽陀國頻婆娑羅王,出王舍城,詣迦蘭陀竹園精舍,至世尊所;頭面禮足,遶佛三匝,退坐一面。

我亲自听闻:那时,世尊住在王舍城的迦兰陀竹园,与一千二百五十位大比丘僧众在一起,还有许多大菩萨。当时,摩伽陀国的频婆娑罗王离开王舍城,前往迦兰陀竹园的精舍,来到世尊所在的地方;他恭敬地以头顶礼世尊的双足,然后绕佛三圈,退到一旁坐下。

爾時,世尊即告頻婆娑羅王言:「大王!如人夢中見於眾人,與諸婇女共相娛樂。此人覺已,憶念夢中眾人婇女。大王!於意云何?如是夢中眾人婇女,為有實不?」頻婆娑羅王答言:「不也;世尊!」佛告大王:「於意云何?是人夢中見婇女,與諸人等共相娛樂。覺已憶念,如是之人寧有智不?」大王答言:「不也。世尊!何以故?世尊!夢中畢竟無有眾人及眾婇女。眾人婇女尚不可得,何況當有共相娛樂?」佛告大王:「凡夫之人亦復如是,眼見美色便生愛著,既生愛著便起欲心,既起欲心起瞋癡業,或作身業,或作口業,或作意業。彼所作業作已而滅,滅已不依東方而住,亦復不依南方而住,亦復不依西方而住,亦復不依北方而住,四維、上、下亦復如是。至臨終時行識將滅,其意現前。大王!如是行識,自作之業必盡受之。大王!如人夢覺,不見婇女及諸人眾,行識滅已初識次生,或生天中,或生人中,或生地獄,或生畜生,或生餓鬼。大王!以初識不斷自心相續,應受報處而生其中。大王!觀諸生滅頗有一法,從於今世至未來世。

这时,世尊便对频婆娑罗王说道:“大王啊!譬如有人在梦中见到许多人与众多宫女一同嬉戏娱乐。这人醒来后,仍能回忆起梦中的那些人和宫女。大王!依你看来,这梦中的众人和宫女,是否真实存在呢?”频婆娑罗王答道:“并非真实存在,世尊!”佛陀告诉大王:“那么你认为,这人在梦中见到宫女与众人共相娱乐,醒来后还念念不忘,这样的人算是有智慧吗?”大王回答:“不算有智慧,世尊!为什么呢?因为梦中终究没有真实的众人和宫女。连众人宫女本身都不存在,又哪里谈得上真实的共相娱乐呢?”佛陀告诉大王:“凡夫之人也是如此,眼睛看见美色便生起贪爱执著,贪爱执著一起便生起欲念,欲念一起便引发嗔恨愚痴的业行,或是造作身业,或是造作口业,或是造作意业。这些所造的业行,造作完成后便消失了,消失后并不停留在东方,也不停留在南方,也不停留在西方,也不停留在北方,四维上下各方也都不会停留。等到临终之时,行将灭去的意识会显现于前。大王啊!这样的意识,自己所造作的业必然要全部承受。大王!就像人从梦中醒来,不再见到宫女和众人一样,当行识灭去后,新的意识随即生起,或转生天界,或投胎人间,或堕入地狱,或沦为畜生,或成为饿鬼。大王!由于最初意识的相续不断,便会应其业报投生于相应的处所。大王!观察这一切生灭现象,可曾有哪一法能够从今生延续到来世呢?”

1 / 2
50%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉