阿含部

阿耨風經

東晉·東晉 竺曇無蘭譯|★★★★高级
《阿耨風經》記載佛陀在跋耆城阿耨風池畔,以提婆達多墮入惡道為緣起,闡釋「大人根相」之深義。經中佛陀以「糞坑喻」警示:若人全無善法如毛髮,則難逃惡業果報。此經凸顯業力法則的嚴峻性,同時引導修行者觀察自他根器,辨別善惡因果。其內容融合戒律警示與心性辨析,反映了早期佛教對弟子行為與解脫關係的深切關注。閱讀此經可助修行者生起對因果的敬畏,並激勵精進向善的決心。

原文

AI 翻译

佛說阿耨風經東晉西域沙門竺曇無蘭譯聞如是:一時,婆伽婆在跋耆城名阿耨風。彼時,世尊從下晡起,告尊者阿難曰:「汝,阿難!來!當共至阿夷陀婆池水上,當共澡浴。」「唯然,世尊!」彼尊者阿難受世尊教。彼時,世尊與尊者阿難及隨從比丘,俱至阿夷陀婆池水上。到已在阿夷陀婆池水岸上,脫衣著水岸上,在阿夷陀婆池水澡浴已,出在水上,在水岸上抆拭去水。彼時世尊告尊者阿難:「阿難!有放逸者禘婆達兜,失其處當墮惡趣,泥犁中住一劫,難可救。汝阿難!豈不從一比丘聞此言耶?」「我記禘婆達兜當墮惡趣,泥犁中住一劫,難可救。何以故?唯,世尊!豈不聞此耶?唯世尊!我從一比丘聞此言。」「云何,賢者阿難!世尊知禘婆達兜意之所念,所行邪偽,以餘方便知耶?而今世尊一向記,此禘婆達兜當墮惡趣,泥犁中住一劫,難可救。此阿難!所從比丘,或上尊、或年少,或下比丘少智慧,而如來有所說,彼而疑。何以故?阿難!我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人,我如是所記墮惡趣,泥犁中住一劫,難可救,如禘婆達兜。何以故?阿難!我一向記禘婆達兜墮惡趣,泥犁中住一劫,難可救。

我亲自听闻佛这样说:那时,世尊住在跋耆国一个名叫阿耨风的地方。一天下午,世尊从静坐中起身,对尊者阿难说:“阿难,来吧,我们一起去阿夷陀婆池沐浴。”阿难恭敬地回答:“是的,世尊。”于是尊者阿难遵从世尊的教导。那时,世尊与尊者阿难以及随行的比丘们一同来到阿夷陀婆池边。到达后,他们在池岸边脱下衣服放在岸上,进入阿夷陀婆池中沐浴。沐浴完毕,他们从水中出来,在岸边擦干身体。这时世尊告诉尊者阿难:“阿难,那放纵自己的提婆达多将失去他的地位,堕入恶道,在地狱中住留一劫之久,难以救度。阿难,你难道没有从某位比丘那里听到这样的话吗?我曾预言提婆达多将堕入恶道,在地狱中住留一劫,难以救度。”阿难回答:“是的,世尊,我确实从一位比丘那里听闻此言。”世尊接着说:“那么,贤者阿难,世尊是知道提婆达多心中的念头、他的邪伪行为,还是通过其他方式知晓的呢?如今世尊明确预言,这提婆达多将堕入恶道,在地狱中住留一劫,难以救度。阿难,你所听闻的那位比丘,无论是年长德高者、年轻者,还是智慧浅薄的普通比丘,如果对如来的教言有所怀疑,这是为什么呢?阿难,我不见天界、世间、魔王、梵天、沙门、婆罗门,乃至一切天人与人类中,有谁像我这样明确预言将堕入恶道、在地狱中住留一劫、难以救度,如同提婆达多一般。为什么呢?阿难,我确实明确预言了提婆达多将堕入恶道,在地狱中住留一劫,难以救度。”

1 / 7
14%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉