阿含部

兜調經

不详·失譯

原文

AI 翻译

T01n0078_p0887b01║

暂无对应翻译

T01n0078_p0887b02║

暂无对应翻译

T01n0078_p0887b03║No. 78 [No. 26(170), Nos. 79-81]

第七十八部 [第二十六部(第一百七十篇),第七十九至八十一部]

T01n0078_p0887b04║佛說兜調經

佛说兜调经

T01n0078_p0887b05║

暂无对应翻译

T01n0078_p0887b06║失譯人名今附東晉錄

失译人名今附东晋录

T01n0078_p0887b07║聞如是:一時,佛在舍衛國。國中有一婆羅門,

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国。国中有一位婆罗门,

T01n0078_p0887b08║名曰兜調,有子名曰谷。兜調為人急弊,常憙

有个叫兜调的人,他有个儿子名叫谷。兜调这个人性情急躁暴戾,常常喜欢

T01n0078_p0887b09║罵詈,身死還自為其家作狗子,名曰騾。其子

如果有人用恶言辱骂他人,死后就会投生到自己家中变成狗,名字叫骡。他的儿子

T01n0078_p0887b10║谷者愛是狗子,為著金鏁,牀臥常以氍氀𣰅

谷者爱是狗子,为著金锁,床卧常以氍氀𣰅。

T01n0078_p0887b11║𣰆,食以金盤美食。谷出至市,佛過谷門,白狗

那时,谷主用金盘盛着美食来供养。谷主出门到市集去,佛陀正好经过谷主的门前,谷主养的白狗

T01n0078_p0887b12║嚇佛。佛即言:「汝平常時舉手言咆,今反作狗

佛便说道:“你平时举手就大声咆哮,现在反而像狗一样。”

T01n0078_p0887b13║嚇,不知慚愧。」狗便慚走,持頭面插牀下啼淚

狗儿听了这话,羞愧难当,便低着头躲到床底下,流着眼泪哭泣。

T01n0078_p0887b14║出。佛去後,狗不復上所臥牀,便寢臥地,食

佛离开后,狗不再上佛所卧的床,便睡卧在地上,吃地上的食物。

T01n0078_p0887b15║之不食。谷從外來,見狗不食,問家言:「狗何為

狗不吃。谷从外面回来,看见狗不吃,就问家人说:“狗为什么不吃?”

T01n0078_p0887b16║如是?」家言:「屬者有一沙門來過,不審何言?狗

家人回答说:“刚才有一位沙门经过,不知他说了什么?狗……”

T01n0078_p0887b17║因走入牀下臥地,食之不食。」谷言:「沙門向

他因此走到床下躺在地上,给他食物也不吃。”谷子说:“沙门刚才

1 / 7
14%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉