兜調經
原文
AI 翻译
T01n0078_p0887b01║
暂无对应翻译
T01n0078_p0887b02║
暂无对应翻译
T01n0078_p0887b03║No. 78 [No. 26(170), Nos. 79-81]
第七十八部 [第二十六部(第一百七十篇),第七十九至八十一部]
T01n0078_p0887b04║佛說兜調經
佛说兜调经
T01n0078_p0887b05║
暂无对应翻译
T01n0078_p0887b06║失譯人名今附東晉錄
失译人名今附东晋录
T01n0078_p0887b07║聞如是:一時,佛在舍衛國。國中有一婆羅門,
我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国。国中有一位婆罗门,
T01n0078_p0887b08║名曰兜調,有子名曰谷。兜調為人急弊,常憙
有个叫兜调的人,他有个儿子名叫谷。兜调这个人性情急躁暴戾,常常喜欢
T01n0078_p0887b09║罵詈,身死還自為其家作狗子,名曰騾。其子
如果有人用恶言辱骂他人,死后就会投生到自己家中变成狗,名字叫骡。他的儿子
T01n0078_p0887b10║谷者愛是狗子,為著金鏁,牀臥常以氍氀𣰅
谷者爱是狗子,为著金锁,床卧常以氍氀𣰅。
T01n0078_p0887b11║𣰆,食以金盤美食。谷出至市,佛過谷門,白狗
那时,谷主用金盘盛着美食来供养。谷主出门到市集去,佛陀正好经过谷主的门前,谷主养的白狗
T01n0078_p0887b12║嚇佛。佛即言:「汝平常時舉手言咆,今反作狗
佛便说道:“你平时举手就大声咆哮,现在反而像狗一样。”
T01n0078_p0887b13║嚇,不知慚愧。」狗便慚走,持頭面插牀下啼淚
狗儿听了这话,羞愧难当,便低着头躲到床底下,流着眼泪哭泣。
T01n0078_p0887b14║出。佛去後,狗不復上所臥牀,便寢臥地,食
佛离开后,狗不再上佛所卧的床,便睡卧在地上,吃地上的食物。
T01n0078_p0887b15║之不食。谷從外來,見狗不食,問家言:「狗何為
狗不吃。谷从外面回来,看见狗不吃,就问家人说:“狗为什么不吃?”
T01n0078_p0887b16║如是?」家言:「屬者有一沙門來過,不審何言?狗
家人回答说:“刚才有一位沙门经过,不知他说了什么?狗……”
T01n0078_p0887b17║因走入牀下臥地,食之不食。」谷言:「沙門向
他因此走到床下躺在地上,给他食物也不吃。”谷子说:“沙门刚才
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉