阿含部

佛說放牛經

後秦·後秦 鳩摩羅什譯

原文

AI 翻译

T02n0123_p0546a10║

暂无对应翻译

T02n0123_p0546a11║No. 123 [No. 99(1248), No. 125(49.1),

第一百二十三卷 [第九十九卷(第一千二百四十八经)、第一百二十五卷(第四十九品第一经)],

T02n0123_p0546a12║ No. 124]

第一百二十四部

T02n0123_p0546a13║佛說放牛經

佛说放牛经

T02n0123_p0546a14║

暂无对应翻译

T02n0123_p0546a15║後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯

后秦龟兹国三藏法师鸠摩罗什翻译。

T02n0123_p0546a16║聞如是:一時,婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨

我亲自听闻:那时,世尊在舍卫国的祇树给孤独园中。

T02n0123_p0546a17║園。是時,佛告諸比丘:「有十一法,放牛兒不知

那时,佛陀告诉众比丘:“有十一种方法,放牛的人不知道

T02n0123_p0546a18║放牛便宜,不曉養牛。何等十一?一者放牛兒

放牛有十一种好处,但不懂得养牛的方法。是哪十一种呢?第一是放牛的孩子。

T02n0123_p0546a19║不知色,二者不知相,三者不知摩刷,四者不

第一,不知道马的毛色;第二,不知道马的体态;第三,不知道如何刷洗梳理;第四,不知道如何喂养。

T02n0123_p0546a20║知護瘡,五者不知作烟,六者不知擇道行,七

知道如何护理伤口,第五是不知道如何生火,第六是不知道如何选择道路行走,第七是不知道如何渡河。

T02n0123_p0546a21║者不知愛牛,八者不知何道渡水,九者不知

第一,不知道牛的品种优劣;第二,不知道牛的习性调伏;第三,不知道给牛洗浴清洁;第四,不知道为牛治疗疮伤;第五,不知道放牧时让牛避开危险;第六,不知道放牧归来要收拢牛群;第七,不知道爱护牛只;第八,不知道选择何处渡水;第九,不知道寻找丰美的水草之地。

T02n0123_p0546a22║逐好水草,十者𤛓牛不遺殘,十一者不知分

它们追逐水草丰美的地方,第十种是挤牛奶时不把奶挤干净,第十一种是不懂得分配。

T02n0123_p0546a23║別養可用不可用。如是十一事,放牛兒不曉

要懂得分辨哪些牛可以养,哪些牛不适合养。像这样十一种放牛的方法,放牛的人如果不懂得,

T02n0123_p0546a24║養護其牛者,牛終不滋息,日日有減。比丘!不

养护牛的人,如果牛不繁殖,每天都会减少。比丘啊!不

T02n0123_p0546a25║知行十一事,如放牛兒者,終不成沙門,此法

懂得这十一种行为,就像放牛的孩子一样,终究不能成为真正的修行者,这是修行的方法。

1 / 8
13%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉