經集部

大乘頂王經

·梁 月婆首那譯|★★★★高级
《大乘頂王經》以佛陀與童子善思惟的問答為緣起,闡述「實際」這一核心義理。經中反覆探討「際」與「實際」的關係,指出如來安住於超越世間對待的真如法性,其境界「非際非不際」,引導行者體悟離言絕相的中道實相。本經屬早期大乘經典,由優禪尼國王子月婆首那譯出,展現了般若性空思想與如來藏思想的交融。修行上強調以無住之心契合實際,破除對名相的執著,對於理解大乘空性智慧與修行實踐具有重要意義。

原文

AI 翻译

大乘頂王經梁優禪尼國王子月婆首那譯歸命大智海圓滿淨覺尊

我虔诚地归依于那智慧如海、圆满清净的觉悟圣者。

如是我聞:一時佛在毘舍離菴羅樹園,與大比丘僧八百人俱,菩薩摩訶薩十千人俱,及諸天龍八部、鬼神。爾時,世尊食時著衣持鉢入毘舍離大城乞食,於其城中,次第遊於淨稱里巷。爾時,淨稱里巷有一童子名善思惟,乳母抱持在於高樓重閣之上,手執蓮華娛

我亲自听闻:那时,佛陀在毗舍离城的庵罗树园中,与八百位大比丘僧众、一万位大菩萨,以及天龙八部、鬼神等一同聚集。当时,世尊在用餐时分,披上袈裟,手持钵盂,进入毗舍离大城乞食。在城中,他依次游历于净称里巷。那时,净称里巷有一位名叫善思惟的童子,由乳母抱着,站在高楼重阁之上,手中拿着莲花玩耍。

樂受樂,以宿善根即向乳母而說偈言:「如是音樂聲,世所未曾有,母今速放我,我欲至閣下,必是大精進,世尊大光明,我欲投右足,因陀枳羅邊。微妙甚可樂,眾鳥悉圍繞,此聲昔未聞,亦生未曾覩,必是大精進,憐愍眾生故,以右足而蹈,因陀枳羅邊。如母著瓔珞,貫之嚴其身,未觸出妙聲,令人意所樂,必是天中尊,功德光莊嚴,放右足而下,因陀枳羅邊。如人擊銅鼓,出於大音聲,於其一切處,皆得聞此音,必是人中日,大牟尼光明,入此大城中,利益諸眾生。如樹生花時,種種花莊嚴,隨意出妙音,令眾生貪著,必是大龍王,善住天中尊,我欲右足蹈,因陀枳羅邊。如空淨無垢,周遍無塵翳,光焰如金色,令日光不現,必是樂見者,具足光明尊,放右足而下,因陀枳羅邊。如此諸天眾,住在於空中,歡喜而讚歎,旋轉在空中,必是利世者,最勝天中尊,放右足而下,因陀枳羅邊。如此城眾生,悉生於慈心,各各意相謂,如母子相親,必是功德聚,功德花莊嚴,放右足而下,因陀枳羅邊。

我心中充满喜悦,因往昔善根成熟,便向乳母说出偈颂:这般美妙的音乐声,世间从未曾有过,母亲请快放开我,我要到楼阁之下,那必定是精进修行者,世尊的大光明照耀,我想将右脚迈出,踏在因陀枳罗城边。这声音微妙令人欢喜,众鸟都围绕飞翔,这声音过去未曾听闻,这景象也从未见过,必定是大精进者,因怜悯众生之故,以右脚轻轻踏下,在因陀枳罗城边。就像母亲佩戴璎珞,串联起来庄严身体,还未触碰便发出妙音,令人心意感到快乐,必定是天中之尊,功德光明庄严其身,放下右脚而降临,在因陀枳罗城边。如同有人敲击铜鼓,发出宏大的音声,在所有的地方,都能听到这声音,必定是人中日,大牟尼的光明,进入这座大城,利益一切众生。就像树木开花时,以种种花朵庄严,随意发出美妙音声,令众生心生欢喜,必定是大龙王,善住于天中之尊,我想将右脚迈出,踏在因陀枳罗城边。如同虚空清净无垢,周遍没有尘障遮蔽,光焰如同金色,令日光都显得黯淡,必定是乐见者,具足光明的尊者,放下右脚而降临,在因陀枳罗城边。如此众多天众,安住在虚空之中,欢喜地赞叹称扬,旋转于天空之中,必定是利益世间者,最殊胜的天中之尊,放下右脚而降临,在因陀枳罗城边。这座城的所有众生,都生起慈悲之心,各自心意相通,如同母子相互亲爱,必定是功德聚集,功德之花庄严其身,放下右脚而降临,在因陀枳罗城边。

1 / 21
5%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉