第一義法勝經
原文
AI 翻译
第一義法勝經翻譯之記夫愛法者必深善根。《涅槃經》云:「供佛二恒。」魏尚書令儀同高公,重法心成,生上財想,博採梵文,廣崇翻譯。且《第一義法勝經》者,諸法門中此其髓也。公意殷誠,感之題額。沙門曇林、瞿曇流支,興和四年歲次壬戌,九月一日甲子換文,始末四功,質義乃定,五千五百七十六字。第一義法勝經元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
关于《第一义法胜经》翻译的记载:凡是珍爱佛法的人,必定具有深厚善根。《涅槃经》说:“供养佛陀的功德恒久倍增。”北魏尚书令仪同高公,对佛法怀有深切敬重之心,视之为最珍贵的财富,广泛搜集梵文经典,大力推崇佛经翻译事业。而这部《第一义法胜经》,正是众多法门中的精髓所在。高公心意诚挚,感通佛法,因而题写经名。沙门昙林与瞿昙流支两位法师,于兴和四年壬戌岁,九月一日甲子日开始翻译,前后历经四度校勘,经义得以准确确定,全经共计五千五百七十六字。《第一义法胜经》,元魏时期婆罗门僧人瞿昙般若流支翻译。
如是我聞:一時婆伽婆住伽耶城,成道未久,與勝中勝諸比丘俱,九十九億諸菩薩眾,復有二十八億諸天,八萬六千比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,六萬力士。有十二億尼乾陀眾、八萬四千五通仙人——五熱炙身,羸瘦肉盡,唯有皮骨,腹皮著脊,頭髮成氈,傴身曲體,著鹿皮衣、若樹皮衣,手執澡罐——俱至佛所,為欲諍鬪。
我亲自听闻:那时,世尊住在伽耶城,刚刚成就无上正觉不久,与最殊胜的比丘们在一起,还有九十九亿菩萨大众,又有二十八亿诸天,八万六千比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,六万力士。还有十二亿尼乾陀外道徒众、八万四千修得五种神通的仙人——他们用五种火炙烤身体,瘦弱得皮包骨头,腹部皮肤紧贴脊背,头发结成毡块,身体佝偻弯曲,穿着鹿皮衣或树皮衣,手里拿着净水瓶——都来到佛陀所在的地方,想要与佛陀辩论较量。
爾時,世尊光明勝出,端嚴殊特超過諸仙,如黑山中須彌山王、如羊群中六牙象王、如螢火虫顯於日月、如芳華中曼陀羅華、如鳥群中迦樓羅王,兩重端嚴;佛於諸仙亦復如是。爾時,世尊入捨寶三昧,示現無量無數神通,左右皆放無量光明,出無量億如來之身、出無量億菩薩之身,出無量億帝釋天王、大梵天王世界尊主,復出無量百千羅漢,復出無量多千比丘、諸比丘尼、諸優婆塞、諸優婆夷,復出無量轉輪聖王、力轉輪王、小轉輪王、漢不隣那、及陀毘羅、南國土人、得呪仙人、邊地處人、剎利大姓,及婆羅門、長者、居士、人非人等,種種異異諸色莊嚴,如是一切有名字者乃至天眾,一切皆從如來身出。
那时,世尊的光明殊胜超绝,端正庄严的特质远超一切仙人,犹如黑山群中巍然耸立的须弥山王、犹如羊群中显赫的六牙象王、犹如萤火虫在日月辉光下黯然失色、犹如百花丛中独放的曼陀罗华、犹如鸟群中翱翔的迦楼罗王,具备双重庄严;佛陀在诸仙之中也是如此彰显无上威德。那时,世尊进入舍宝三昧,示现无量无数神通变化,身体左右皆放射无量光明,化现出无量亿如来之身、化现出无量亿菩萨之身,化现出无量亿帝释天王、大梵天王等世界尊主,又化现无量百千罗汉,再化现无量成千的比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,又化现无量转轮圣王、力转轮王、小转轮王、汉不隣那、及陀毘罗、南方国土之人、得咒仙人、边地居民、刹帝利大姓,以及婆罗门、长者、居士、人与非人等,种种各异、色彩庄严的形象,所有这一切有名号者乃至天界大众,全部都是从如来身中化现而出。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉