密教部

大使呪法經

·唐 菩提留支譯|★★★★高级
《大使咒法经》为唐代菩提留支所译密教经典,记载毗那夜迦(象头神)在鸡罗山集会中,得诸天印可宣说一字咒及坛法。经文以“唵虐伽頡哩唵訶𤙖泮”为核心咒语,分释身、顶、心等咒字功用,并详述造像、设坛、结界、供养等仪轨,强调通过持咒、观想、物法结合可达降伏、护身、调和、爱敬等世间利益。本经融合印度神祇信仰与密教实践,体现了早期密法重视咒术与像法的特色,为研究唐密修行与民间佛教仪轨的重要文献。

原文

AI 翻译

大使呪法經南天竺國三藏沙門菩提流支譯爾時毘那夜迦於雞羅山集諸大眾,梵天、自在天、釋提桓因等,及無量億數鬼神等,從座而起,稽首作禮於大自在天,請言:「我今欲說一字呪,曰饒益眾生。唯願印可,聽我所說。」諸天言:「善哉善哉!如所說。」毘那夜迦得說,歡喜踊躍,即說毘那夜迦一字呪曰:「唵虐伽頡哩唵訶𤙖泮」「虐(是身呪)頡哩(是頂呪)唵(是髮呪)訶(是心呪)𤙖(是甲呪)泮(是降伏呪)泮字稱三遍(是毘那夜迦眼)跋剎(是毘那夜迦坐)唵(為利益事)頡哩(急治罰故)訶(為鬪亂故)伽(為下罰故)泮(為禁一切故)呼𤙖字(為破故)跋剎稱二遍(禁縛)」說一字呪已,復說壇法。「若欲作此法及像法,取白月四日作,即是成就日。取阿伽木如一指(白檀木苦練木)即長,剋作四臂天,著虫衣,頭戴七寶冠,右手把鉞斧,又下手把歡喜團盤;左手執棒,下手執牙。其頭如象頭,左邊牙折,以嘴繞取歡喜團勢。頂底著種種瓔珞,白繩右脇上角絡披,脚踏金山上。取銀合子盛,於種種香燈飲食供養,於前誦呪。每常服乳,或服氣或油麻麥或菜,每日三時呪一種滿心四月,然後作四肘壇,中畫四葉蓮花形。

《大使咒法经》由南天竺国三藏沙门菩提流支翻译。那时,毗那夜迦在鸡罗山聚集了众多大众,包括梵天、自在天、释提桓因等,以及无量亿数的鬼神等,从座位上起身,向大自在天稽首行礼,请求说:“我现在想要说一个字的咒语,以饶益众生。唯愿您印可,听我所说。”诸天说:“善哉善哉!就按你所说的。”毗那夜迦得到允许,欢喜踊跃,随即说出毗那夜迦一字咒:“唵虐伽頡哩唵诃𤙖泮”“虐(是身咒)頡哩(是顶咒)唵(是发咒)诃(是心咒)𤙖(是甲咒)泮(是降伏咒)泮字称三遍(是毗那夜迦眼)跋刹(是毗那夜迦坐)唵(为利益事)頡哩(急治罚故)诃(为斗乱故)伽(为下罚故)泮(为禁一切故)呼𤙖字(为破故)跋刹称二遍(禁缚)”说完一字咒后,又说了坛法。“如果想要作这个法和像法,取白月四日作,即是成就日。取阿伽木如一指(白檀木苦练木)即长,刻作四臂天,穿着虫衣,头戴七宝冠,右手拿着钺斧,又下手拿着欢喜团盘;左手执棒,下手执牙。其头像象头,左边牙折,以嘴绕取欢喜团势。顶底装饰着种种璎珞,白绳从右胁上角披络,脚踏在金山上。取银盒子盛放,用种种香、灯、饮食供养,在前面诵咒。平时常服乳,或服气或油麻麦或菜,每日三时咒一种满心四月,然后作四肘坛,中间画四叶莲花形。”

1 / 13
8%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉