阿含部

頻婆娑羅王經

·宋 法賢譯|★★★☆☆中级
本经记载佛陀在王舍城杖林山时,摩伽陀国频婆娑罗王率众前往礼佛闻法的因缘。经中核心义理通过佛陀与优楼频螺迦叶的偈颂问答,揭示外道事火修行的局限,彰显佛法超越世间欲乐、直指涅槃寂静的解脱之道。迦叶尊者证果后展现神通,破除婆罗门众疑执,体现皈依三宝的殊胜。此经反映了早期佛教与印度传统宗教的对话,历史背景鲜明,对修行者破除形式执著、体悟心性本净具有深刻启示。

原文

AI 翻译

佛說頻婆娑羅王經西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯

佛说频婆娑罗王经,由西天译经三藏、朝奉大夫、试光禄卿、明教大师臣法贤奉诏翻译。

如是我聞:一時,佛在王舍城中,與大苾芻眾俱——皆是法中耆舊大阿羅漢,諸漏已盡所作已辦,除諸重擔逮得己利,盡諸有結證得解脫——如是之眾滿一千人。

我亲自听闻:那时,佛陀住在王舍城中,与众多大比丘僧众在一起——他们都是佛法中德高望重的大阿罗汉,烦恼已断尽,修行事业已完成,卸下了所有重担,获得了自己的利益,断除了一切束缚,证得了究竟解脱——这样的僧众共有一千人。

爾時,世尊而起思念:「我今可往杖林山中靈塔之處。」作是念已,與苾芻眾俱往彼處,到彼處已安居其中。時摩伽陀國頻婆娑羅王,聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人,住杖林山靈塔之處。時王思念欲往聽法,即令嚴駕不同常時,乃有從車萬二千乘,妙服寶器萬八千床,八樂四兵導前從後,眷屬臣佐圍繞而行。時王出城往杖林山,詣於佛所親近供養,復有婆羅門及長者等,亦隨於王詣於佛所。爾時,世尊見王到來示現五相,謂頂相、傘蓋相、摩尼相、拂相、寶劍等相,莊嚴佛身。爾時,大王到佛會已,除去王者自在之相,至於佛前偏袒右肩,右膝著地合掌向佛,以妙言辭讚於佛德,頭面著地禮佛足已,旋遶三匝住立佛前,自稱己名白世尊言:「我是摩伽陀國頻婆娑羅王。」又復白言:「我是摩伽陀國頻婆娑羅王。」如是三白。佛三報言:「如是,如是。汝是摩伽陀國頻婆娑羅王。」又以軟語勞慰於王,請王就座。王聞佛言,歡喜踊躍退坐一面。王之眷屬及與臣佐,各各向佛跪膝合掌,亦以妙言歎於佛德,頭面禮已退坐一面。諸婆羅門及長者等,有以言辭讚歎禮拜者,有但合掌頂禮者,有遙觀佛默然者,如是等眾各坐一面。

那时,世尊心中生起念头:“我现在可以前往杖林山中的灵塔所在之处。”这样想罢,便与比丘僧众一同前往那里,到达之后就在那里安居下来。当时,摩伽陀国的频婆娑罗王听说佛陀世尊与诸位年高德劭的大阿罗汉,总数达到千人,正住在杖林山的灵塔之处。国王便想前去听法,立即下令准备仪仗,不同往常,于是有一万二千辆随行车乘,一万八千件精美服饰与宝器床座,八种音乐与四种兵仗在前引导、在后跟随,眷属臣僚围绕而行。国王出城前往杖林山,来到佛陀所在之处亲近供养;又有婆罗门及长者等人,也跟随国王来到佛陀面前。那时,世尊见国王到来,示现五种瑞相,即顶相、伞盖相、摩尼宝相、拂尘相、宝剑等相,庄严佛身。当时,大王到达佛会之后,除去国王的自在威仪,走到佛前袒露右肩,右膝跪地合掌向佛,以美妙的言辞赞叹佛陀功德,以头触地礼拜佛足之后,向右绕佛三圈,站在佛前,自称己名禀告世尊说:“我是摩伽陀国频婆娑罗王。”又再次禀告:“我是摩伽陀国频婆娑罗王。”如此三次禀白。佛陀也三次回应说:“是的,是的。你是摩伽陀国频婆娑罗王。”又以柔和话语慰劳国王,请国王就座。国王听闻佛语,欢喜踊跃退坐一旁。国王的眷属及臣僚们,也各自向佛跪膝合掌,同样以美妙言辞赞叹佛陀功德,头面礼毕后退坐一旁。那些婆罗门及长者等人,有的以言辞赞叹礼拜,有的只是合掌顶礼,有的远远瞻仰佛陀默然不语,如此等大众各自坐在一旁。

1 / 7
14%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉