阿含部

文陀竭王經

北涼·北涼 曇無讖譯

原文

AI 翻译

T01n0040_p0824a17║

暂无对应翻译

T01n0040_p0824a18║

暂无对应翻译

T01n0040_p0824a19║No. 40 [No. 26(60), No. 39]

第四十卷 [第二十六卷(第六十篇),第三十九卷]

T01n0040_p0824a20║佛說文陀竭王經

佛说文陀竭王经

T01n0040_p0824a21║

暂无对应翻译

T01n0040_p0824a22║北涼三藏曇無讖譯

北凉三藏法师昙无谶翻译。

T01n0040_p0824a23║聞如是:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。是

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中。

T01n0040_p0824a24║時,阿難於屏處思惟:「世間人略厭五所思者

那时,阿难在僻静处独自思量:“世间众生,若对五欲之乐稍生厌离之心……”

T01n0040_p0824a25║少,至死不知厭足者多。」阿難日中後,到佛所

阿难在正午过后,来到佛陀的住处。

T01n0040_p0824a26║前,為佛作禮,却白佛言:「我於屏處思惟,世間

我独自在僻静处思考,世间一切众生都沉溺于种种欲望之中,无法自拔。

T01n0040_p0824a27║人略厭五所思者少,至死不知厭足者多。」佛

人们能够稍微克制对五欲的贪求的很少,到死都不知道满足的人却很多。

T01n0040_p0824a28║言:「審如阿難言,世間人略厭五所思者少,

阿难尊者说:“确实如我所说,世间人能够稍微厌离五欲尘境的人很少,

T01n0040_p0824a29║至死不知厭足者多。所以者何?昔者有王名

世间之人,至死仍不知满足的实在太多。为什么呢?从前有一位国王名叫……

T01n0040_p0824b01║號文陀竭,生從母頂出,是故字為文陀竭,

这位太子名叫文陀竭,他从母亲的头顶出生,因此取名为文陀竭。

T01n0040_p0824b02║後作遮迦越王,東西南北皆屬之。有七寶:一

后来他成为转轮圣王,统领四方天下。他拥有七种珍宝:第一是金轮宝,第二是白象宝,第三是绀马宝,第四是神珠宝,第五是玉女宝,第六是居士宝,第七是主兵宝。他还有一千个儿子,个个相貌端正威严,勇猛刚强,能够降伏一切敌人。他统领整个阎浮提洲,以正法治理国家,人民安居乐业。

T01n0040_p0824b03║者金輪,二者白象,三者紺色馬,四者明月珠,

第一是金轮,第二是白象,第三是青色的马,第四是明月珠,

T01n0040_p0824b04║五者玉女婦,六者聖輔臣,七者導道主兵臣,

第五是玉女妇,第六是圣辅臣,第七是导道主兵臣,

1 / 6
17%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉