經集部

佛說解憂經

·宋 法天譯|★★★☆☆中级
《佛说解忧经》为宋代法天所译,收录于经集部。本经以佛陀在舍卫国祇树给孤独园的说法为缘起,核心义理在于揭示众生因贪爱、无明而深陷轮回之苦,犹如野象陷泥、群兽被逐,无法逃脱无常吞噬。经中通过比喻(如泥丸计父母子孙、骨聚如妙高山)强调轮回无边,并指出唯有皈依正觉、修学圣谛、断除烦恼,方能解脱忧患,证得涅槃寂静。其历史背景承袭原始佛教对生死无常的深刻观照,修行意义在于引导行者正视苦谛,勤修观想,以智慧斩断轮回之链。语感庄严而贴近生活,适合初学佛者思维人生实相。

原文

AI 翻译

佛說解憂經西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳教大師臣法天奉 詔譯稽首歸依正等覺,能度無邊大苦海。恒以甘露潤群生,令得涅槃我頂禮。稽首歸依正法藏,能止無邊苦惱因,顯示過失利眾生,令獲寂靜我頂禮。稽首歸依大苾芻,能與世間為福聚,發行勤修安樂因,善斷輪迴我頂禮。愛別離最苦,憂火鎮燒然,若欲自安心,端居作觀想。譬如群鳥獸,暫聚各分飛,生死人亦然,云何懷憂苦?只自一有死,眾人皆長生,別離痛不任,親姻須啼泣。三界大輪迴,無有免斯者,平等受無常,云何懷憂苦?若人生貪愛,孰知貪火燒,如彼犛牛身,愛尾遭人殺。世人多迷醉,欲逃嶮惡道,設盡方便心,不能免離苦。如彼野麞鹿,常被師子逐,究竟不能逃,云何懷憂苦?大地及天上,三界與四生,未曾得見聞,不受無常者。亦如山野火,焚燒草木時,不擇花果林,俱時成灰燼。愚癡諸眾生,顛倒生妄想,身繫無常繩,無人能可解。色界梵世中,禪味為安樂,亦如樹臨河,不久風水壞。百億轉輪王,千萬天帝釋,念念即無常,如風吹燈焰。

我恭敬地顶礼皈依无上正觉的佛陀,您能救度众生脱离无边苦海。您常以佛法甘露滋润一切生命,使他们证得涅槃,我向您顶礼。我恭敬地顶礼皈依正法宝藏,它能止息无边的痛苦根源,为迷失的众生指明过失,使他们获得寂静,我向您顶礼。我恭敬地顶礼皈依大比丘僧众,你们是世间的福田,精勤修行安乐的因行,善能断除轮回,我向您顶礼。与所爱之人别离最为痛苦,忧愁之火常常燃烧;若想使内心安宁,应当静坐思维观察。好比飞鸟走兽暂时聚集,终究各自飞散;生死中的人也是如此,何必心怀忧苦?若只自己一人会死,而众人都能长生,那么别离时固然悲痛难忍,亲友也定会哭泣哀伤。然而三界众生皆在轮回之中,无人能免于死亡,一切平等承受无常,何必心怀忧苦?如果人生起贪爱,谁不知贪欲如火焚烧?就像那珍爱尾巴的牦牛,因贪恋尾巴而遭人杀害。世间人多沉迷醉梦,虽想逃离险恶之道,即使用尽种种方法,终究不能脱离痛苦。犹如原野上的麋鹿,常被狮子追逐,最终无法逃脱,何必心怀忧苦?从大地到天界,三界与四生之中,未曾见闻有谁能够不受无常支配。亦如山林野火,焚烧草木之时,不分花果树林,同时化为灰烬。愚痴的众生们,颠倒妄想执着,身心被无常绳索系缚,无人能够解开。色界梵天之中,禅定之味看似安乐,也像河边的树木,不久便被风水摧坏。百亿转轮圣王,千万天帝释主,念念之间即是无常,犹如风吹灯焰。

過去大神仙,五通心自在,往復騰空行,猶被無常取。金剛堅固身,尚自示寂滅,凡識如芭蕉,云何欲久住?大地妙高山,及以四大海,劫壞亦歸空,何況眾生趣!龍居深海裏,眷屬常圍繞,金翅鳥能食,別離苦亦爾。或人往他界,欲避於無常,如入摩竭魚,口中求安隱。如是欲色界,及彼非非想,未有於一物,不被無常吞。唯有正等覺,是真依仗處,信受汝諦聽,能解諸憂惱。

过去那些拥有大神通、五种神通自在无碍、能够腾空往来的仙人,最终仍被无常所带走。即使是金刚般坚固的身体,也终究会示现寂灭;凡夫众生的生命如同芭蕉般脆弱,怎能期望长久存在?即使是大地、妙高山以及四大海,在劫难坏灭时也会归于空无,更何况众生的生命呢!龙族居住在深海里,眷属常常围绕,却仍会被金翅鸟吞食,承受别离之苦。有人想逃往其他世界以躲避无常,却如同进入摩竭鱼口中寻求安全一样徒劳。无论是欲界、色界,乃至非想非非想处天,没有任何一物能逃脱无常的吞噬。唯有证得正等正觉的佛陀,才是真正的依靠之处;请你们诚心信受,仔细聆听,这样才能解除一切忧愁烦恼。

1 / 3
33%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉