根本說一切有部毘奈耶隨意事
原文
AI 翻译
根本說一切有部毘奈耶隨意事一卷大唐三藏義淨奉 制譯爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園,三月雨安居。時有眾多苾芻,於餘處安居,各共立制,作如是言:「諸具壽!我等安居三月,不應言諸破戒、破見、破軌儀、非正命等。若見有廁草闕,及君持無水,應即添著并安舊處。若獨自不能為者,應以手喚伴共作。」制已各還舊處,如是不語。經三月滿已,補洗衣服訖,著衣持鉢,從安居處漸已遊行,往室羅筏城。到已各置衣鉢,洗足已,至世尊所,頭面禮足,在一面坐。諸佛常法客苾芻來,先加慰問:「汝從何來?道路安樂耶?何處安居?」白言:「我等於禪那鉢多安居,纔從彼來,於彼安居,甚得安穩和合,亦不以乞食為苦。但緣我等眾多苾芻,於彼安居三月之內,各共立制,於安居中不相共語,乃至如上立制法中具說,得安樂住,不以乞食為患。」佛告諸苾芻曰:「汝等愚癡,無一智人。汝等云何作此非法制,令不共語耶?猶如怨家共住、食怨家食,此甚為苦。云何乃言得安樂住?是外道法、是愚癡法、非出要法。」
那时,世尊住在舍卫城的祇树给孤独园,进行为期三个月的雨季安居。当时有许多比丘在其他地方安居,他们共同订立规矩,这样说:“各位尊者!我们在这三个月的安居期间,不应该谈论破戒、破见、破威仪、不正当谋生等事。如果看到厕所缺少草纸,或者水瓶没有水,应该立即添加并放回原处。如果一个人做不了,就用手势招呼同伴一起做。”立完规矩后,大家各自回到住处,就这样互不说话。三个月安居期满后,他们缝补清洗了衣服,穿上僧衣,拿着钵盂,从安居的地方慢慢游行,前往舍卫城。到达后,各自放下衣钵,洗了脚,来到世尊面前,以头触足行礼,然后坐在一边。按照诸佛的惯例,有客比丘来时,世尊会先慰问:“你们从哪里来?路上平安吗?在什么地方安居的?”他们回答:“我们在禅那钵多安居,刚从那里来。在那里安居非常安稳和谐,也不觉得乞食辛苦。只是因为我们这些比丘众多,在安居的三个月中,共同订立规矩,在安居期间互不说话,具体就像上面说的立规矩那样,我们过得安乐,不觉得乞食是困扰。”佛告诉比丘们:“你们真是愚痴,没有一个有智慧的人。你们怎么能制定这种不合法的规矩,让大家互不说话呢?这就像仇人住在一起、吃仇人的食物一样,非常痛苦。怎么能说是安乐而住呢?这是外道的方法、愚痴的方法,不是解脱的方法。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉