佛說佛大僧大經
原文
AI 翻译
佛說佛大僧大經宋居士沮渠京聲譯佛在王舍國。國有富者,其名曰厲,金銀眾寶、田地舍宅、牛馬奴婢不可稱數。厲年西耄,絕無繼嗣。其國常法,人無子者,死後財物皆沒入官。厲禱日月、諸天、鬼、神,并九子母、山樹諸神,皆從請子,不能致之。厲自念曰:「人有緩急,輒往自歸山樹之神,靡所不至——財寶消索,產業不修,疾病相仍,災禍首尾,奴婢死亡,六畜不孳——俱為妖孽。鬼神導師迷惑舞使,亂君內居,云當有福,而禍重至,由盲吞毒謂之良藥,庶有瘳損,毒著喪身。吾今殺生祠祀鬼神,當入地獄而望天祚,豈不惑哉?世有佛道,高操之聖,有得仙者,名曰應真人。真人清淨,如瑠璃珠,精進存想,乃覩之耳,奉斯道者,唯守靖漠,無欲無求,以斯為樂,現世得安,終生天上。」厲自念曰:「置吾常供養,奉佛三寶。」奉佛一載,婦遇生男,厲曰:「奉佛獲願,字曰佛大,佛諸弟子,謚比丘僧。」試復事之,事未滿歲,復生賢男,字曰僧大。厲訓二子,示以聖道。僧大稟性仁愛人物,孝心難攀,誦佛法戒,親近沙門,清淨知足,親覩其志,愛之有特。親被疾著床,即呼長子,涕泣誡之:「夫生有死,萬物無常,持戒者安,犯戒者危,其持佛戒,終始無患。
佛陀在王舍国讲说《佛大僧大经》,由在家居士沮渠京声翻译。当时国中有一位名叫厉的富人,拥有无数金银珍宝、田地房产、牛马奴婢,财富多得无法计算。厉年老体衰,却没有子嗣继承家业。按照该国法律,没有子嗣的人死后,所有财产都要充公归入官府。厉于是向日月、诸天、鬼神,以及九子母神、山神树神等一切神灵祈祷求子,却始终未能如愿。厉心中思量:“人们遇到急难时,往往去求告山神树神,没有不去祈求的——然而财物反而消耗殆尽,家业日渐衰败,疾病接连不断,灾祸始终跟随,奴婢相继死亡,六畜不再繁衍——这些都是妖邪作祟。鬼神导师迷惑人心,驱使人们盲目行事,扰乱君主内政,声称会有福报,结果灾祸却更加深重,就像盲人吞下毒药却以为是良药,指望能够痊愈,反而毒发丧命。我现在杀生祭祀鬼神,将来必堕地狱,却还盼望上天赐福,岂不是太糊涂了吗?世间有佛道,是至高无上的圣法,其中有证得仙道者,称为应真人。真人内心清净,犹如琉璃宝珠,只有精进修行、专心观想,才能见到他们。奉行此道的人,只安守宁静淡泊,无欲无求,以此为乐,现世就能获得安宁,死后往生天上。”厉于是决定:“我要设立常年的供养,恭敬奉事佛、法、僧三宝。”奉佛一年后,他的妻子果然生下一个男孩。厉说:“这是奉佛所得的愿果。”便为孩子取名“佛大”。佛的诸位弟子,尊称为比丘僧。厉想再试试继续奉佛,于是继续虔诚事佛,不到一年,又生下一个贤良的儿子,取名“僧大”。厉悉心教导两个儿子,为他们指示圣道。僧大天性仁爱,善待众人,孝心深厚,难以企及。他诵持佛的戒律,亲近出家僧人,内心清净知足。父亲亲眼看到他的志向,对他格外疼爱。后来父亲患病卧床,便叫来长子,流着眼泪告诫他:“有生必有死,万物皆无常。持戒的人得安乐,犯戒的人遭危难。若能持守佛的戒律,自始至终都不会有祸患。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉