論集部

尼乾子問無我義經

·馬鳴菩薩集 宋 日稱譯|★★★★高级
本经以尼乾子(耆那教行者)与解大乘者的问答形式,深入探讨“无我”义理。尼乾子执著于“最上我”的实有,质疑若身无我,何以现见啼笑、忿怒等事。智者以二谛法门破其执见:依世俗谛,假名有自他、生灭、果报;依胜义谛,一切法自性空寂,无我无人,本来清净。经中强调,众生因迷执世俗而轮回受苦,唯有通达胜义谛,远离戏论,方能证悟菩提。此经体现了大乘空性思想与对话弘法的特色,对破除我执、契入真如有重要指导意义。

原文

AI 翻译

尼乾子問無我義經馬鳴菩薩集西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 詔譯爾時尼乾子等,心懷異見發起疑惑,尋求往詣解大乘者所。到已作禮,合掌恭敬問無我義,使除暗鈍。「如佛所說為我開示。若說此身無有我者,彼最上我亦無所有,何故身中現見啼笑嬉戲、忿怒我慢、嫉妬兩舌等事?於有於無不能決了,唯願仁者為我除斷。」解大乘者謂尼乾子言:「汝先所執最上我者,決定虛妄。以何名有、以何名無?於此二中都無所得。若以自身髮甲皮肉筋骨脂髓膓胃手足一切身肢為最上我,內外尋求何有可見?」時尼乾子白智者言:「我以肉眼故不能見,餘有天眼彼可得見。」智者曰:「亦非天眼之所能見。彼非顯色亦非形色,自性空故,何有可見?」尼乾子言:「彼定無耶?」智者曰:「若說無者,云何現見從因緣生啼笑等相?或說為有、或說為無,二皆邪妄,非其正理。」尼乾子言:「若有若無俱不應說,如何此身現有所住?」智者曰:「無有少分見所住相。」尼乾子言:「若無住著,即同虛空。」智者曰:「如汝所說,如虛空故。」尼乾子言:「若爾,啼笑等相當云何遣?」智者曰:「於是義中而有二種,一者世俗、二者勝義。依世俗說,則有自、他、命者、士夫、補特伽羅、作者、受者、財寶、妻子、親眷、朋屬如是差別。依勝義說,則無自他命者乃至朋屬等事,亦無少分差別等相。若世俗說,則有生滅善惡果報;若勝義中,則無生滅善惡果報。彼真如法自性清淨,無有煩惱、無有染污亦無覺了,本來寂靜。此說是名

当时尼乾子等人,心中怀着不同的见解,产生了疑惑,于是去寻找并前往通晓大乘佛法的人那里。到了之后,他们行礼合掌,恭敬地询问无我的道理,希望消除愚昧困惑。他们说:“请按照佛陀的教导为我们开示。如果说这个身体中没有我,那么那个最上等的我也不存在,为什么身体中明明能看到啼哭、欢笑、嬉戏、愤怒、傲慢、嫉妒、挑拨离间等现象呢?对于有我还是无我,我们无法决断明了,恳请您为我们消除疑惑。”通晓大乘佛法的人对尼乾子说:“你们先前所执着的最上等的我,一定是虚妄不实的。什么叫做有?什么叫做无?在这两者中都没有什么可得。如果认为自身的头发、指甲、皮肤、肌肉、骨骼、筋脉、脂肪、骨髓、肠、胃、手、足等一切身体部分是最上等的我,那么从内到外仔细寻找,有什么可以看见的呢?”这时尼乾子对智者说:“我用肉眼所以看不见,但其他有天眼的人或许能看见。”智者说:“也不是天眼所能看见的。它既不是显现的颜色,也不是形状,因为自性是空的,有什么可以看见的呢?”尼乾子说:“那它一定不存在吗?”智者说:“如果说它不存在,为什么明明看到啼哭、欢笑等现象从因缘中产生?或者说它有,或者说它无,这两种说法都是邪妄的,不是正确的道理。”尼乾子说:“如果有和无都不应该说,那么这个身体现在为什么看起来有所依托呢?”智者说:“没有丝毫可见的依托之相。”尼乾子说:“如果没有依托,那就和虚空一样了。”智者说:“正如你所说,就像虚空一样。”尼乾子说:“如果是这样,啼哭、欢笑等现象应当如何解释呢?”智者说:“在这个道理中有两种层面,一是世俗的层面,二是胜义的层面。依照世俗来说,则有自我、他人、生命体、人、众生、造作者、承受者、财宝、妻子、亲属、朋友等种种差别。依照胜义来说,则没有自我、他人、生命体乃至朋友等事,也没有丝毫差别之相。如果从世俗来说,则有生灭、善恶果报;在胜义中,则没有生灭、善恶果报。那真如之法自性清净,没有烦恼、没有染污,也没有觉知分别,本来寂静。这种说法就叫做……

1 / 3
33%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉