阿含部

梵志計水淨經

不详·失譯

原文

AI 翻译

T01n0051_p0843c10║

暂无对应翻译

T01n0051_p0843c11║No. 51 [No. 26(93), No. 99(1185), No. 100(99),

第五十一卷 [对应第二十六卷第九十三篇、第九十九卷第一千一百八十五篇、第一百卷第九十九篇,

T01n0051_p0843c12║ No. 125(13.5)]

第125卷(第13.5卷)

T01n0051_p0843c13║佛說梵志計水淨經

佛说梵志计水净经

T01n0051_p0843c14║

暂无对应翻译

T01n0051_p0843c15║失譯人名附東晉錄

失译人名附东晋录

T01n0051_p0843c16║聞如是:一時,婆伽婆在欝鞞羅(摩竭附邊)水岸上,

我亲自听闻:那时,世尊在摩竭陀国附近的优楼频螺水岸边。

T01n0051_p0843c17║獨在樹下初成等覺。彼時,有計水淨婆羅門,

他独自在树下初次证得无上正等正觉。那时,有一位名叫计水净的婆罗门,

T01n0051_p0843c18║過中食後彷徉行至世尊所,世尊遙見計水

过了中午进食之后,他漫步行走来到世尊所在之处,世尊远远地看见计水。

T01n0051_p0843c19║淨婆羅門從遠而來。世尊見計水淨婆羅門

清净的婆罗门从远方而来。世尊见到这位以水为净的婆罗门。

T01n0051_p0843c20║已,為彼故便告諸比丘:「若有二十一結著意

当佛陀说完后,为了他们的缘故,便告诉众比丘:“如果有二十一种烦恼执着于心

T01n0051_p0843c21║者,當墮惡趣生泥犁中。云何為二十一?邪

这样的人,将来会堕落到恶道,投生在地狱之中。是哪二十一种呢?就是邪见。

T01n0051_p0843c22║見意著結,非法欲欺世間邪法,貪瞋恚、懈怠、

见到心意执着于烦恼,以非法欲望欺骗世间,行邪法,贪欲、瞋恚、懈怠、

T01n0051_p0843c23║睡眠、調戲、無恥、疑、瞋恨恚、慳嫉不捨、諛諂、多

贪睡、嬉闹、不知羞耻、多疑、愤怒怨恨、吝啬嫉妒不肯施舍、阿谀奉承、多嘴多舌。

T01n0051_p0843c24║無羞無恥無、妬嫉增上妬嫉、放逸意結。若

没有羞耻心,没有惭愧心,嫉妒心强盛,放纵心意,执着不放。

T01n0051_p0843c25║有此二十一結著意者,墮惡趣生泥犁中,猶

如果心中怀有这二十一种烦恼执着,就会堕入恶道,投生在地狱之中,就像

1 / 4
25%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉