經集部

佛說菩薩修行四法經

·唐 地婆訶羅譯

原文

AI 翻译

T17n0773_p0708c10║

暂无对应翻译

T17n0773_p0708c11║

暂无对应翻译

T17n0773_p0708c12║No. 773

第七百七十三部

T17n0773_p0708c13║佛說菩薩修行四法經

佛说菩萨修行四法经

T17n0773_p0708c14║

暂无对应翻译

T17n0773_p0708c15║大唐天竺三藏地婆訶羅譯

大唐时期,天竺三藏法师地婆诃罗翻译。

T17n0773_p0708c16║如是我聞:一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園,

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中,

T17n0773_p0708c17║與大比丘眾千二百五十人俱。爾時世尊告

当时,佛陀与一千二百五十位大比丘在一起。这时,世尊告诉众人说:

T17n0773_p0708c18║諸比丘:「汝等已得無量善利,當求無上佛大

诸位比丘:“你们已经获得了无量的善妙利益,应当追求无上佛果的大菩提。

T17n0773_p0708c19║菩提。何以故?佛菩提者,世、出世間無等等

菩提。为什么呢?因为佛所证得的菩提,是世间与出世间都无法比拟、无与伦比的。

T17n0773_p0708c20║故。若未來世諸眾生等,發意欲求佛菩提者,

因此,如果未来世的众生们,发心想要追求佛的觉悟,

T17n0773_p0708c21║當修四法。何等為四?一者、當發大菩提心,

应当修行四种法门。是哪四种呢?第一、应当发起广大的菩提心,

T17n0773_p0708c22║寧失身命,不應退轉;二者、應當親近善友,寧

宁可失去生命,也不应退失菩提心;第二、应当亲近善知识,宁可舍弃身命,也不应远离善友。

T17n0773_p0708c23║失身命,不應遠離;三者、應修忍辱柔和,寧

即使失去生命,也不应远离;第三、应当修习忍辱柔和,宁可……

T17n0773_p0708c24║失身命,不生瞋恚;四者、當依寂靜之處,寧失

即使失去生命,也不生起瞋恨之心;第四、应当安住于寂静之处,宁可舍弃

T17n0773_p0708c25║身命,不思憒閙。諸善男子!如是四法,菩薩摩

善男子们!菩萨摩诃萨应当具备四种法门:第一,不贪恋身体和生命;第二,不贪恋世间财物;第三,不贪图安逸享乐;第四,不沉溺于纷扰喧嚣。

T17n0773_p0708c26║訶薩應當修學。」爾時世尊即說偈言:

那时,世尊便以偈颂说道:

T17n0773_p0708c27║「諸欲求勝果,當發菩提心,

“凡是想要获得殊胜果报的人,应当发起菩提心。

1 / 2
50%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉