阿含部

佛說四人出現世間經

劉宋·劉宋 求那跋陀羅譯

原文

AI 翻译

T02n0127_p0834c01║

暂无对应翻译

T02n0127_p0834c02║No. 127 [No. 125(26.5)]

第127卷 [第125卷(26.5)]

T02n0127_p0834c03║佛說四人出現世間經

佛说四人出现世间经

T02n0127_p0834c04║

暂无对应翻译

T02n0127_p0834c05║宋天竺沙門求那跋陀羅譯

刘宋时期天竺僧人求那跋陀罗翻译。

T02n0127_p0834c06║聞如是:一時婆伽婆,在舍衛城祇樹給孤獨

我亲自听闻:那时,世尊在舍卫城的祇树给孤独园中。

T02n0127_p0834c07║園。爾時,王波斯匿乘羽䎂車群臣圍繞,出舍

那时,波斯匿王乘坐着羽饰宝车,在群臣的簇拥下,从舍卫城出发。

T02n0127_p0834c08║衛城,便往園中至世尊所,頭面禮足在一面

于是,他前往卫城,来到世尊所在的园林中,恭敬地顶礼佛足,然后退到一旁坐下。

T02n0127_p0834c09║坐,欲聽說法。時世尊告波斯匿王:「有四人出

当时,世尊告诉波斯匿王:“有四种人出现在世间,是世间难得之宝。是哪四种人呢?

T02n0127_p0834c10║現世間。云何為四?或復有人先醜而後妙,或

有四种情况会显现于世间。是哪四种呢?有的人先前相貌丑陋而后变得美好,

T02n0127_p0834c11║復有人先妙而後醜,或復有人先醜後醜,或

又有人起初相貌美好而后变得丑陋,也有人起初丑陋而后依然丑陋,也有人起初美好而后依然美好,也有人起初丑陋而后变得美好。

T02n0127_p0834c12║復有人先妙後妙。「云何人先醜後妙?或復有

还有的人先丑后美,先美后美。什么是先丑后美呢?有的人

T02n0127_p0834c13║人生卑賤家,若旃陀羅家,若魁膾家,若工巧

人生在卑贱之家,如旃陀罗之家,或屠夫之家,或工匠之家。

T02n0127_p0834c14║家,若剔鬚髮家、貧窮家,無穀米處食不充口,

无论是剃除须发的修行者之家,还是贫穷困苦之家,或是粮食匮乏、食不果腹之处,

T02n0127_p0834c15║雖復得食臭穢弊惡。生如此家,顏色醜弊,人

虽然得到食物,却都是臭秽粗劣的;出生在这样的家庭,容貌丑陋,人们

T02n0127_p0834c16║不喜見為人輕蔑,身行善、口行善、意行善。彼

他不喜欢被人轻视,因此身体力行善事、口中说善言、心中存善念。

T02n0127_p0834c17║已身修善行、口修善行、意修善行,若見沙門

自己修行善行、口中修行善行、意念修行善行,如果见到出家修行的人

1 / 7
14%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉