佛說法滅盡經
原文
AI 翻译
佛說法滅盡經僧祐錄中失譯經人名今附宋錄聞如是:一時佛在拘夷那竭國——如來三月當般涅槃——與諸比丘及諸菩薩。無央數眾來詣佛所,稽首于地。世尊寂靜默無所說,光明不現。賢者阿難作禮白佛言:「世尊前後說法威光獨顯,今大眾會光更不現,何故如此?其必有故,願聞其意。」佛默不應,如是至三。佛告阿難:「吾涅槃後法欲滅時,五逆濁世魔道興盛。魔作沙門壞亂吾道,著俗衣裳,樂好袈裟、五色之服;飲酒噉肉,殺生貪味;無有慈心,更相憎嫉。「時有菩薩、辟支、羅漢,精進修德,一切敬待,人所宗向;教化平等,憐貧念老,鞠育窮厄;恒以經像令人奉事,作諸功德;志性恩善,不侵害人;損身濟物,不自惜己,忍辱仁和。設有是人,眾魔比丘咸共嫉之,誹謗揚惡,擯黜驅遣不令得住。自共於後不修道德,寺廟空荒,無復修理轉就毀壞;但貪財物,積聚不散,不作福德;販賣奴婢,耕田種植,焚燒山林,傷害眾生,無有慈心;奴為比丘,婢為比丘尼,無有道德,婬妷濁亂,男女不別,令道薄淡皆由斯輩。或避縣官依倚吾道,求作沙門,不修戒律;月半月盡雖名誦戒,厭倦懈怠不欲聽聞,抄略前後不肯盡說;經不誦習,設有讀者不識字句,為強言是,不諮明者;貢高求名,虛顯雅步以為榮冀,望人供養。眾魔比丘命終之後,精神當墮無擇地獄,五逆罪中餓鬼、畜生靡不經歷,恒河沙劫罪竟乃出,生在邊國無三寶處。「法欲滅時,女人精進,恒作功德;男子懈慢,不用法語,眼見沙門如視糞土,無有信心。法將殄沒,登爾之時諸天泣淚。水旱不調、五穀不熟,疫氣流行死亡者眾。人民勤苦,縣官計剋,不順道理,皆思樂亂。惡人轉多如海中沙,善者甚少若一若二。
我亲自听闻佛这样说:那时,佛陀在拘夷那竭国——如来将在三个月后进入涅槃——与众多比丘及菩萨在一起。无数大众来到佛所在的地方,顶礼于地。世尊寂静沉默,没有说法,光明也没有显现。贤者阿难向佛行礼,问道:“世尊以前说法时,威德光明特别显著,如今大众集会,光明却不再显现,这是什么缘故呢?其中必有原因,恳请世尊告知其中的意义。”佛沉默没有回答,如此问了三次。佛才告诉阿难:“我涅槃之后,佛法将要灭尽的时候,将是五逆浊世,魔道兴盛。魔会伪装成出家人,破坏扰乱我的教法,他们穿着世俗的衣服,喜好华丽的袈裟和五彩的服饰;饮酒吃肉,杀生贪求美味;没有慈悲心,互相憎恨嫉妒。“那时会有菩萨、辟支佛、阿罗汉,精进修行道德,受到一切人的尊敬礼待,是大众所归向的导师;他们以平等心教化众生,怜悯贫苦、顾念老人,抚育困苦的人;常常以佛经和佛像让人供奉承事,广修各种功德;心志仁慈善良,不侵害他人;牺牲自身救济众生,毫不顾惜自己,忍辱仁和。如果有这样的人,那些魔变的比丘都会共同嫉妒他们,诽谤宣扬他们的过失,排斥驱逐他们,不让他们安住。这些魔比丘从此以后不再修养道德,寺庙变得空寂荒芜,不再修缮维护,转而逐渐毁坏;他们只贪图财物,积聚财富不肯布施,不修福德;买卖奴婢,耕田种植,焚烧山林,伤害众生,毫无慈悲心;让奴仆充当比丘,婢女充当比丘尼,他们没有道德,淫欲污浊混乱,男女没有分别,使得佛法淡薄衰弱都是由于这类人。有些人为了躲避官府,依附于我的教法,请求出家为沙门,却不遵守戒律;每月初一、十五虽然名义上诵戒,却厌倦懈怠,不愿听闻戒律,随意省略前后文不肯完整宣说;佛经不去读诵学习,即使有人读诵也不认识字句,勉强说这就是佛法,不去请教明达的人;他们骄慢自大,追求名声,虚伪地表现高雅举止以为荣耀,希望得到别人的供养。这些魔比丘命终之后,神识将堕入无间地狱,在五逆罪中,饿鬼、畜生道无不经历,经过恒河沙数劫受罪完毕才得出离,转生在边远没有佛法僧三宝的地方。“佛法将要灭尽时,女人精进,常作功德;男子懈怠傲慢,不依从佛法教诲,看见出家人如同看待粪土,没有信心。佛法即将灭绝,到那个时候,诸天都会流泪哭泣。水旱不调、五谷不熟,瘟疫流行,死亡的人很多。人民辛勤劳苦,官府苛捐杂税,不依循正理,人们都想着乐于作乱。恶人增多如同海中的沙,善人非常稀少,只有一两个。
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉