律部

根本說一切有部毘奈耶安居事

·唐 義淨譯|★★★★高级
《根本说一切有部毗奈耶安居事》为唐代义净三藏所译律部经典,记载佛陀因比丘雨季游行误伤虫蚁遭外道讥嫌,故制定“雨安居”制度,令僧众每年夏季三个月安住一处精进修道。经文详述安居前的准备、分派卧具执事者的准则、羯磨仪式流程及分房规则,体现佛教戒律中慈悲护生、如法共住的精神。此制既避免伤害生命,亦令僧众收摄身心、专研教法,是维系僧团清净和合的重要律仪。

原文

AI 翻译

根本說一切有部毘奈耶安居事一卷大唐三藏義淨奉 制譯佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。爾時世尊與諸苾芻,於此住處三月雨安居。時有眾多苾芻,於其夏中,遂向餘處人間遊行,不善護身,傷殺虫蟻。時諸外道,咸起譏嫌,作如是語:「此沙門釋子無有慈悲,夏中遊行,殺諸虫類,不異俗流。然諸禽獸,於四月中,尚居巢穴,不遠出外。然此禿頭沙門,不作安居,不知收攝,安在一處。既無軌式,誰復於斯以衣食施?」時諸苾芻以緣白佛,佛言:「我緣此事,今制苾芻作安居法,於三月中,住在一處。」時諸苾芻聞此語已,不知云何作安居法。佛言:「先於五月十五日,可於住處灑掃清淨牛糞塗地,所有臥具聚在一處,乃至洗足盆。眾既集已,應差一苾芻為掌臥具人。若有五法者,即不應差。云何為五?謂有愛、恚、怖、癡,不知臥具分與不分。翻前五法,是即應差。應如是差:敷坐席、鳴揵椎,言白眾集,先問苾芻某甲:『頗能為夏安居僧伽分臥具不?』彼答言:『能。』次一苾芻應先作白已,次為羯磨。

根本说一切有部毗奈耶安居事一卷,大唐三藏义净奉皇帝诏令翻译。佛陀住在室罗伐城的逝多林给孤独园。那时,世尊与比丘们在这个住处进行三个月的雨季安居。当时有许多比丘在夏季中前往其他地方人间游行,没有好好保护自身,伤害杀死了虫蚁。那时外道们都起来讥讽嫌恶,这样说:“这些沙门释子没有慈悲心,夏季中游行,杀害各种虫类,和世俗人没有不同。然而各种禽兽,在四个月中尚且居住在巢穴里,不远离外出。但这些秃头沙门,不作安居,不知道收摄身心,安住在一处。既然没有规矩法式,谁还会在这里布施衣食给他们呢?”当时比丘们把这事缘起告诉佛陀,佛陀说:“我因为这件事,现在制定比丘作安居的法规,在三个月中,要住在一个地方。”当时比丘们听到这话后,不知道怎样作安居法。佛陀说:“先在五月十五日,可以在住处洒扫清净,用牛粪涂地,所有卧具聚集在一处,乃至洗脚盆。大众集合后,应该差遣一位比丘作为掌管卧具的人。如果有五种情况的,就不应该差遣。是哪五种呢?就是有贪爱、瞋恚、恐惧、愚痴,不知道卧具该分还是不该分。相反于前面五种情况的,就应该差遣。应该这样差遣:敷设坐席、敲打揵椎,宣告大众集合,先问比丘某甲:‘你能为夏季安居的僧众分派卧具吗?’他回答说:‘能。’接着一位比丘应该先作宣告,然后进行羯磨。

1 / 10
10%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉