經集部

菩薩訶色欲法經

姚秦·姚秦 鳩摩羅什譯

原文

AI 翻译

T15n0615_p0286a13║

暂无对应翻译

T15n0615_p0286a14║

(这是《大乘大集地藏十轮经》的卷次页码标识,无实际经文内容)

T15n0615_p0286a15║No. 615

第六百一十五部

T15n0615_p0286a16║菩薩訶色欲法經

菩萨诃色欲法经

T15n0615_p0286a17║

暂无对应翻译

T15n0615_p0286a18║後秦三藏鳩摩羅什譯

后秦三藏法师鸠摩罗什翻译。

T15n0615_p0286a19║女色者,世間之枷鎖,凡夫戀著,不能自拔。女

女色,是世间的枷锁,凡夫俗子贪恋爱著,无法从中解脱。

T15n0615_p0286a20║色者,世間之重患,凡夫困之,至死不免。女

色欲,是世间沉重的祸患,凡夫被它所困,直到死亡也无法摆脱。

T15n0615_p0286a21║色者,世間之衰禍,凡夫遭之,無厄不至。行

色欲,是世间的衰败祸患,凡夫俗子一旦沾染,没有哪种灾厄不会降临。

T15n0615_p0286a22║者既得捨之,若復顧念,是為從獄得出,還復

已经舍弃了这些,如果又回头顾念,就好比从牢狱中出来,却又重新返回。

T15n0615_p0286a23║思入;從狂得正,而復樂之;從病得差,復思

从迷惑中醒悟,便欢喜地进入正思;从狂乱中恢复正定,便乐于安住其中;从病痛中痊愈,便思念健康之乐。

T15n0615_p0286a24║得病。智者怒之,知其狂而顛蹶,死無日矣!

智者见到这种情况,心生怜悯,知道此人已经陷入疯狂迷乱,离死亡不远了!

T15n0615_p0286a25║凡夫重色,甘為之僕,終身馳驟,為之辛苦。雖

凡俗之人执着于外在形色,甘心做它的奴仆,终生奔波劳碌,为此受尽辛苦。

T15n0615_p0286a26║復鈇質寸斬,鋒鏑交至,甘心受之,不以為

再次遭受铁质刑具一寸寸地斩割,锋利的刀刃和箭镞交替袭来,我心中情愿承受这些痛苦,不因此感到怨恨。

T15n0615_p0286a27║患。狂人樂狂,不是過也。行者若能棄之不顧,

愚痴之人沉迷于愚痴,没有比这更糟糕的了。修行者若能舍弃这些而不去理会,

T15n0615_p0286a28║是則破枷脫鎖,惡狂厭病,離於衰禍,既安且

这就是打破枷锁、挣脱束缚,消除恶狂、厌弃疾病,远离衰败灾祸,既得安宁又获吉祥。

T15n0615_p0286a29║吉,得出牢獄,永無患難。女人之相,其言如

吉祥,能够脱离牢狱,永远没有灾祸患难。女人的相貌,她的言语如同……

T15n0615_p0286b01║蜜,而其心如毒,譬如:停淵澄鏡,而蛟龍居之;

他的言语像蜜糖一样甜美,但他的内心却像毒药一样狠毒,就好比:那平静清澈的深潭,看起来像一面明镜,却有毒龙潜藏在其中。

1 / 2
50%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉