般若部

佛說能斷金剛般若波羅蜜多經

·唐 義淨譯|★★★★高级
本经为《金刚经》异译本之一,由唐代高僧义净法师译出,属般若部核心经典。经文以佛陀与弟子妙生(即须菩提)问答形式展开,直指般若空性精髓。核心义理在于破除“我相、人相、众生相、寿者相”等一切执着,阐明“应无所住而生其心”的修行心要,强调菩萨度化众生而不着度化之相,布施修行而不滞于布施之相,乃至如来身相亦不可执着,一切法如梦幻泡影。其“能断金刚”之名,喻此般若智慧如金刚般坚固锐利,能断除一切烦恼执着。本经言简义丰,是开启大乘空性智慧、修习菩萨道的根本指南,对理解佛法“缘起性空”的核心理念具有至关重要的意义。

原文

AI 翻译

佛說能斷金剛般若波羅蜜多經唐三藏沙門義淨譯

佛说能断金刚般若波罗蜜多经,由唐朝三藏法师义净翻译。

如是我聞:一時薄伽梵,在名稱大城,戰勝林施孤獨園,與大苾芻眾千二百五十人俱,及大菩薩眾。爾時,世尊於日初分時,著衣持鉢,入城乞食。次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣鉢,洗足已,於先設座,加趺端坐,正念而住。時諸苾芻來詣佛所,頂禮雙足,右繞三匝,退坐一面。爾時,具壽妙生,在大眾中,承佛神力,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬白佛言:「希有!世尊!希有!善逝。如來應正等覺,能以最勝利益,益諸菩薩;能以最勝付囑,囑諸菩薩。世尊!若有發趣菩薩乘者,云何應住?云何修行?云何攝伏其心?」佛告妙生:「善哉,善哉!如是,如是!如汝所說:『如來以勝利益,益諸菩薩;以勝付囑,囑諸菩薩。』妙生!汝應諦聽,極善作意,吾當為汝分別解說。若有發趣菩薩乘者,應如是住,如是修行,如是攝伏其心。」妙生言:「唯然,世尊!願樂欲聞。」佛告妙生:「若有發趣菩薩乘者,當生如是心:『所有一切眾生之類,若卵生、胎生、濕生、化生,若有色、無色,有想、無想,非有想、非無想,盡諸世界所有眾生,如是一切,我皆令入無餘涅槃而滅度之。』雖令如是無量眾生證圓寂已,而無有一眾生入圓寂者。何以故?

我亲自听闻:那时,世尊在著名的舍卫大城,胜林给孤独园中,与一千二百五十位大比丘众在一起,还有许多大菩萨。当时,世尊在清晨时分,穿好袈裟,拿起钵盂,进入城中乞食。依次乞食完毕,回到原来的住处。吃完饭,收拾好袈裟和钵盂,洗了脚,在预先准备好的座位上,盘腿端坐,保持正念。这时,比丘们来到佛陀面前,顶礼佛的双足,向右绕行三圈,退到一边坐下。当时,尊敬的须菩提在大众中,承蒙佛陀的威神之力,从座位上站起来,袒露右肩,右膝跪地,双手合十,恭敬地对佛陀说:“稀有啊,世尊!稀有啊,善逝。如来、应供、正等觉,能够以最殊胜的利益,利益诸位菩萨;能够以最殊胜的嘱托,嘱托诸位菩萨。世尊,如果有发心追求菩萨道的人,应当如何安住?应当如何修行?应当如何降伏其心?”佛陀告诉须菩提:“很好,很好!正是这样,正是这样!正如你所说:‘如来以殊胜的利益,利益诸位菩萨;以殊胜的嘱托,嘱托诸位菩萨。’须菩提,你应当仔细听,好好思惟,我将为你分别解说。如果有发心追求菩萨道的人,应当这样安住,这样修行,这样降伏其心。”须菩提说:“是的,世尊!我们很乐意聆听。”佛陀告诉须菩提:“如果有发心追求菩萨道的人,应当生起这样的心:‘所有一切众生之类,无论是卵生、胎生、湿生、化生,无论是有色、无色,有想、无想,非有想、非无想,所有世界的一切众生,像这样的一切,我都要让他们进入无余涅槃而得到究竟的解脱。’虽然让这样无量的众生证得圆寂,但实际上并没有一个众生真正进入圆寂。为什么呢?

1 / 15
7%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉