佛說進學經
原文
AI 翻译
T17n0798_p0744b05║
(此处为经文编码,无对应翻译内容)
T17n0798_p0744b06║
暂无对应翻译
T17n0798_p0744b07║No. 798
第七百九十八部
T17n0798_p0744b08║佛說進學經
佛说进学经
T17n0798_p0744b09║
暂无对应翻译
T17n0798_p0744b10║宋居士沮渠京聲譯
这是由宋朝的在家居士沮渠京声翻译的。
T17n0798_p0744b11║聞如是:一時佛遊舍衛祇樹之園須達精舍,
我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园精舍中游化讲法。
T17n0798_p0744b12║大賢眾千二百五十人。佛告諸比丘:「有四雅
当时,有一千二百五十位大德贤者聚集在一起。佛陀告诉众比丘说:“有四种清净高尚的行为。
T17n0798_p0744b13║行,智者常遵,丈夫所修,達士恒奉,不才愚夫
智者常常遵循这些行为,大丈夫所修习,通达之士恒常奉行,而不才愚夫则不然。
T17n0798_p0744b14║所不好樂。何等為四?孝事父母,悅色養足;
有四种事情是我不喜欢的。哪四种呢?孝顺侍奉父母,和颜悦色地供养他们,使他们生活充足;
T17n0798_p0744b15║守仁行慈,終始不殺;惠施濟乏,未曾悋逆;遭
坚守仁爱,践行慈悲,自始至终不杀害生命;慷慨布施,救济贫困,从不吝啬违逆;
T17n0798_p0744b16║值聖世,捐榮履道。是四雅行,智者所遵,丈夫
正值圣明之世,舍弃荣华,践行正道。这四种高雅的行为,是智慧之人所遵循的,大丈夫所奉行的。
T17n0798_p0744b17║所修,達士所奉,不才愚夫所不好樂。」佛時
所修习的,是通达之士所奉行的,不是无才愚昧之人所喜好的。佛陀当时
T17n0798_p0744b18║頌曰:
偈颂说:
T17n0798_p0744b19║「智者稱孝,愍命慈活,放施普給,
“有智慧的人被称为孝子,他们怜悯生命,慈悲地让众生存活,广泛地布施,普遍地给予。
T17n0798_p0744b20║超俗崇寂。如是正業,明士所習,
超越世俗,崇尚寂静。这样的正业,是明智之士所修习的。
T17n0798_p0744b21║聖見已具,定至無為。」
圣人的智慧已经圆满具备,必定能够达到无为的境界。
T17n0798_p0744b22║佛告比丘:「復有二法,若在閑宴,或處大眾,
佛陀告诉比丘们:“还有两种修行方法,无论是在独处静修的时候,还是身处大众之中,
T17n0798_p0744b23║心行莫懈:一者靜寂,賢聖默定;二者博學,講
心行不可懈怠:一是要静寂,修习贤圣的默然禅定;二是要博学,讲说经法。
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉