寶積部

須摩提經

·唐 菩提流志譯|★★★☆☆中级
《须摩提经》又称《妙慧童女经》,为唐代菩提流志所译,属宝积部经典。经文以八岁童女妙慧向佛陀请问菩萨修行法要为缘起,通过十组问答,系统开示了成就端正身、富贵身、眷属不坏、莲花化生等功德所需的四法修行。全经以偈颂与长行交错的形式,阐发了菩萨道中慈心、正法、布施、护法等核心教义,强调因果不虚、修行次第。此经展现了童女即身成佛的智慧境界,为在家居士提供了具体可行的修行指南,兼具义理深度与实践意义。

原文

AI 翻译

須摩提經(按《開元錄》云妙慧童女經,流志後譯)大唐三藏法師菩提流志奉 詔譯

《须摩提经》(根据《开元录》记载,此经又名《妙慧童女经》,为菩提流志后来所译)由大唐三藏法师菩提流志奉皇帝诏命翻译。

如是我聞:一時佛在王舍城耆闍崛山中,與比丘眾千二百五十人、菩薩摩訶薩十千人俱。時王舍城有長者女名為妙慧,年始八歲,面貌端正,容色姝好,諸相具足,見者歡喜——曾於過去無量諸佛親近供養、種諸善根。時彼女人詣如來所,頂禮佛足,右繞三匝,長跪合

我亲自听闻:那时佛陀在王舍城的灵鹫山中,与一千二百五十位比丘、一万位大菩萨共同集会。当时王舍城有一位长者的女儿名叫妙慧,年纪刚满八岁,容貌端庄秀丽,姿色美好,具备圆满的相貌仪态,见到她的人都心生欢喜——她曾在过去无量诸佛面前亲近供养、种下种种善根。这时妙慧来到佛陀的处所,恭敬地顶礼佛足,向右绕行三圈,然后长跪合掌……

掌而說偈言:「無上等正覺,為世大明燈。菩薩之所行,唯願聽我問。」佛告妙慧:「今恣汝問,當為解說,令斷疑網。」爾時,妙慧即於佛前以偈問曰:「云何得端正、大富尊貴身?復以何因緣,眷屬難沮壞?云何見己身,而受於化生,千葉蓮花上,面奉諸世尊?云何能證得,自在勝神通,遍往無量剎,禮敬於諸佛?云何得無怨,所言人信受,淨除於法障,永離諸魔業?云何命終時,得見於諸佛,聞說清淨法,不受於苦惱?大悲無上尊!唯願為我說。」

于是合掌以偈颂说道:“无上等正觉,是世间最明亮的灯。菩萨所行之道,恳请您听我提问。”佛陀告诉妙慧:“现在随你发问,我当为你解说,使你断除疑惑之网。”这时,妙慧便在佛前以偈颂问道:“如何获得相貌端正、大富尊贵之身?又以何种因缘,能使眷属不被破坏?如何得见自身,受生于化现之中,于千叶莲花之上,亲面奉侍诸佛世尊?如何能证得自在殊胜的神通,遍往无量世界,礼敬诸佛?如何能无有怨敌,所言令人信受,净除法障,永离一切魔业?如何命终之时,得见诸佛,听闻清净妙法,不受苦恼逼迫?大悲无上尊!恳请您为我宣说。”

爾時,佛告妙慧童女言:「善哉善哉,善能問此深妙之義。諦聽諦聽,善思念之,當為汝說。」妙慧白言:「唯然,世尊!願樂欲聞。」佛言:「妙慧!菩薩成就四法受端正身。何等為四?一者、於惡友所不起瞋心,二者、住於大慈,三者、深樂正法,四者、造佛形像。」爾時,世尊而

这时,佛陀告诉妙慧童女说:“很好,很好,你能问这样深奥微妙的义理。仔细听,仔细听,好好思考忆念,我这就为你解说。”妙慧禀告说:“是的,世尊!我很乐意聆听。”佛陀说:“妙慧!菩萨成就四种法,就能获得端正庄严的身相。是哪四种呢?第一,对恶友不起嗔恨心;第二,安住于大慈之中;第三,深深喜爱正法;第四,塑造佛像。”这时,世尊便……

說偈言:「瞋壞善根勿增長、慈心、樂法、造佛形,當獲具相莊嚴身,一切眾生常樂見。「復次,妙慧!菩薩成就四法得富貴身。何等為四?一者、應時行施,二者、無輕慢心,三者、歡喜

用偈语说道:“嗔怒会毁坏善根,切莫让它滋长;心怀慈悲、乐于修习佛法、塑造佛像,必将获得圆满庄严的身相,一切众生都乐于见到你。再者,妙慧!菩萨若能成就四种法门,便能获得富贵之身。是哪四种呢?第一、在适当的时机进行布施;第二、心中没有轻视傲慢;第三、以欢喜心布施;第四、布施时不求回报。

1 / 7
14%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉