本緣部

鹿母經

西晉·西晉 竺法護譯

原文

AI 翻译

T03n0182ap0454a03║

(这是《佛说大乘流转诸有经》的经文开头部分,表示经文的卷次、页码和行号等信息,并非正文内容,因此无需翻译。请提供需要翻译的经文正文。)

T03n0182ap0454a04║No. 182

第182号

T03n0182ap0454a05║佛說鹿母經

佛说鹿母经

T03n0182ap0454a06║

暂无对应翻译

T03n0182ap0454a07║西晉月氏國三藏竺法護譯

西晋时期,月氏国的三藏法师竺法护翻译。

T03n0182ap0454a08║佛言:「昔者,有鹿數百為群,隨逐美草侵近人

佛陀说:“从前,有数百只鹿结成群,为了追逐丰美的水草,逐渐靠近了人类居住的地方。”

T03n0182ap0454a09║邑,國王出獵遂各分迸。有一鹿母懷妊獨逝,

国王出城打猎,鹿群惊散各自奔逃。有一只怀孕的母鹿独自离去,

T03n0182ap0454a10║被逐飢疲失侶悵怏。時生二子捨行求食,煢

被驱逐后,饥饿疲惫,失去了同伴,心中怅惘不乐。当时生下两个孩子,便舍弃他们去寻找食物,孤苦伶仃。

T03n0182ap0454a11║悸失措墮獵弶中,悲鳴欲出不能得脫。獵師

惊慌失措地落入捕猎的网罟之中,悲鸣着想要逃脱却无法挣脱。猎师

T03n0182ap0454a12║聞聲便往視之,見鹿心喜適前欲殺。鹿乃叩

听到声音便前去查看,见到鹿心中欢喜,正要上前猎杀。鹿却叩首哀求。

T03n0182ap0454a13║頭求哀自陳:『向生二子尚小無知,始視矇矇

我叩头哀求,向您陈述:我那两个孩子还年幼无知,刚刚开始睁开眼睛看世界,还懵懵懂懂。

T03n0182ap0454a14║未曉東西,乞假須臾暫還視子,將示水草使

天还未亮,我暂且向您告假片刻,回去看看我的孩子,给他指点水草所在之处。

T03n0182ap0454a15║得生活,旋來就死不違信誓。』是時,獵者聞鹿

那时,猎人听到鹿说:“我为了遵守诺言,甘愿舍弃生命,前来赴死。”

T03n0182ap0454a16║所語,驚怪甚奇!即答鹿曰:『一切世人尚無至

鹿王所说的话,让国王感到非常惊奇和诧异!他立刻回答鹿王说:“世间所有的人,都还没有达到

T03n0182ap0454a17║誠,況汝鹿身?從死得去,豈當還期?終不放

你身为鹿类,尚且如此真诚守信,更何况是人呢?你已从死亡中逃脱,岂会再回来送死?我终究不会放你离开。

T03n0182ap0454a18║汝。』鹿復報言:『聽則子存,留則子亡,母子俱

鹿回答说:“如果听从你的话,孩子就能活下来;如果留下来,孩子就会死去,我们母子都会丧命。”

T03n0182ap0454a19║死不得生別,分死全子滅三痛劇。』即便說偈,

死后无法重生,离别之苦,分崩离析,全族覆灭,三种剧痛交织。于是便说出偈语:

1 / 6
17%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉