阿含部

鹹水喻經

不详·失譯

原文

AI 翻译

T01n0029_p0811a27║

暂无对应翻译

T01n0029_p0811a28║

暂无对应翻译

T01n0029_p0811a29║No. 29 [No. 26(4), No. 125(39.3)]

第二十九卷(相当于第二十六卷第四部分、第一百二十五卷第三十九品第三节)

T01n0029_p0811b01║佛說鹹水喻經

佛说咸水比喻经

T01n0029_p0811b02║

暂无对应翻译

T01n0029_p0811b03║失譯人名今附西晉錄

这部经典没有记载翻译者的姓名,现在附在西晋时期的译经目录中。

T01n0029_p0811b04║聞如是:一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨

我亲自听闻:那时,世尊在舍卫城的祇树给孤独园中。

T01n0029_p0811b05║園。爾時世尊告諸比丘:「我與汝等說水喻七

那时,世尊告诉众比丘:“我为你们解说水的七种譬喻。

T01n0029_p0811b06║事,諦聽諦思念之,我當說。」對曰:「如是,世尊!」

“你们要仔细听,认真思考,我将为你们解说。”众人回答:“是的,世尊!”

T01n0029_p0811b07║爾時諸比丘從佛聞教。世尊告曰:「云何,比丘!

那时,众比丘听闻佛陀的教导。世尊对他们说:“比丘们,你们认为如何?

T01n0029_p0811b08║水喻七事?若人沒於水;從水出頭復還沒水;

用水来比喻七种情况:就像有人沉没在水中,从水中探出头来又沉没下去;

T01n0029_p0811b09║或出頭遍觀四方;或出頭不復沒水;或有人

有时它们会探出头来,环顾四周;有时它们探出头后就不再沉入水中;有时有人……

T01n0029_p0811b10║欲行出水;或有人欲至彼岸;或有人已至彼

有人想要涉水过河;有人想要到达彼岸;有人已经到达彼岸。

T01n0029_p0811b11║岸,淨志得立彼岸。「彼云何人沒溺於水?或有

T01n0029_p0811b11║岸,淨志得立彼岸。「彼云何人沒溺於水?或有

T01n0029_p0811b12║一人以不善法盡纏裹身,純罪熟,至地獄一

一个人被不善之法完全缠绕身心,罪业成熟,便堕入地狱。

T01n0029_p0811b13║劫受罪不可療治,是謂此人常沒溺於水,是

此人将经历漫长劫数承受罪报,其苦痛无法疗愈,这便如同长久沉溺于深水之中,不得解脱。

T01n0029_p0811b14║謂初入水沒溺。「彼云何人出頭還沒入水?或

所谓初入水时沉没水中。那些人为何浮出水面又沉入水中?

1 / 3
33%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉