阿含部

大三摩惹經

·宋 法天譯

原文

AI 翻译

T01n0019_p0258a07║

(这是《佛说长阿含经》的卷首标识,表示经文出处和位置,并非正文内容,因此无需翻译。请提供需要翻译的佛经正文段落。)

T01n0019_p0258a08║

(这是《长阿含经》的卷次信息,无正文内容,无需翻译。)

T01n0019_p0258a09║No. 19 [No. 1(19), No. 95(1192), No. 96(105)]

第十九卷(对应第一卷第19篇,第九十五卷第1192篇,第九十六卷第105篇)

T01n0019_p0258a10║佛說大三摩惹經

佛说大三摩惹经

T01n0019_p0258a11║

(这是《长阿含经》的卷次信息,无对应经文内容,故无需翻译。)

T01n0019_p0258a12║西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿

西天译经三藏、朝散大夫、试鸿胪卿

T01n0019_p0258a13║傳教大師臣法天奉 詔譯

传教大师臣法天奉诏译。

T01n0019_p0258a14║如是我聞:一時,佛在迦毘羅林,與大苾芻

我亲自听闻:那时,佛陀在迦毗罗林中,与大比丘们在一起。

T01n0019_p0258a15║眾,皆阿羅漢——諸漏已盡,所作已辦,逮得己

这些大众,都是阿罗汉——他们所有的烦恼都已断尽,所作已办,证得自己的解脱。

T01n0019_p0258a16║利,盡諸有結,心得自在——如是五千五百人

他们获得了利益,断除了一切烦恼束缚,内心得到了自在解脱——这样的修行者共有五千五百人。

T01n0019_p0258a17║俱。

聚集在一起。

T01n0019_p0258a18║爾時,十方復有釋梵大威德諸天,與諸眷屬

那时,十方世界又有帝释天、大梵天等具足大威德的天众,各自带领着他们的眷属们。

T01n0019_p0258a19║恭敬圍繞,身色端嚴,光明照耀,來迦毗羅

他们恭敬地围绕在周围,身形端正庄严,光明照耀,来到迦毗罗城。

T01n0019_p0258a20║林,詣世尊前,頭面禮足,住立一面。時,四大

那时,四大天王从他们的宫殿中出来,前往世尊所在的地方,以头顶礼佛足,然后恭敬地站在一旁。

T01n0019_p0258a21║梵王各以伽陀而頌佛德。第一梵王,而說頌

梵天诸王各自以偈颂赞叹佛陀的功德。第一位梵天之王,宣说偈颂道:

T01n0019_p0258a22║曰:

说:

T01n0019_p0258a23║「此大三摩惹,宣揚妙法音,

“这个盛大的集会,正在宣扬微妙的法音,

T01n0019_p0258a24║我佛無能勝,天人普來集。」

我佛世尊无人能及,天界与人间的众生都普遍前来集会。

1 / 10
10%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉