經集部

入定不定印經

·唐 義淨譯|★★★★高级
《入定不定印经》为唐代义净法师所译大乘经典,以妙吉祥菩萨启请、佛陀开示为主线,系统阐释菩萨修行的五种阶位(羊车行、象车行、日月神力行、声闻神力行、如来神力行)。经文核心在于辨析“不定菩萨”与“决定菩萨”之别,揭示修行者在菩提道上退转或不退转的深层因果,为行者提供清晰的法门印证与修行导向。经中融合咒力庄严、授记度生等教法,既承续早期佛教精义,又彰显大乘菩萨道广大圆融的特质,对发心修行者具有重要的实践指导意义。

原文

AI 翻译

大周新翻三藏聖教序御製蓋聞:大乘奧典,光祕賾於瓊編,三藏玄樞,著靈文於寶偈,斯乃牢籠繫象。演暢幽深,雖第一義空,名言之路雙絕,諸法無相,聽說之理兼亡。然則,發啟善根,寔資開導,弘宣妙旨,終寄顯揚。至若鹿野初開,儼尊容於常住,龍宮載闢,緘舍利於將來,所以地涌全身,為證說經之兆,空懸寶殿,爰標闡法之徵,八萬四千,分布閻浮之境,三十六億,莊嚴平等之居,敷演一音,則隨類而解,廣陳三句,則劫壽難窮。自夜掩周星、宵通漢夢,玉毫流彩,式彰東漸之風,金口傳芳,遂覩後秦之譯,修多、祇夜之祕躅,因緣、譬喻之要宗,授記之與本生,方廣之與論議,雖立名差別,而究理不殊,同歸實相之源,並湊涅槃之會。朕幼崇釋教,夙暮歸依,思欲運六道於慈舟,逈超苦海,驅四生於彼岸,永離蓋纏,窮貝牒之遺文,集蜂臺之祕籙。今於大福先寺翻譯院所更譯三藏所言,入定不定印經者,此明退不退之心,前二後三,雖有遲速,如來設教,同趣菩提,既顯神呪之功,莊嚴最上,爰述下生之記,說法度人。三藏法師義淨等,並緇俗之綱維、紺坊之龍象,德包初地、道轥彌天,光我紹隆之基,更峻住持之業。以久視元年歲次庚子五月五日,繕寫畢功,重開甘露之門,方布大雲之蔭,所冀芥城數極,鳥筆猶傳,拂石年窮,樹經無泯,弘濟覃於百億,遷拔被於恒沙,部帙條流,列之於左。

大周新译三藏圣教序(御制)听闻:大乘深奥的经典,在珍贵的典籍中闪耀着隐秘的智慧;三藏玄妙的枢要,在宝偈中彰显着灵妙的文辞。这些经典包罗万象,阐发幽深之理。虽然第一义的空性,使言语和思辨之路双双断绝;诸法无相,令听闻与言说的道理一并消亡。然而,启发善根,确实需要开导;弘扬微妙的旨趣,终究要依靠显扬。至于鹿野苑初次宣讲佛法,佛陀的尊容永远庄严显现;龙宫再次开启,封存舍利以传于未来。所以大地涌出全身,作为证明说经的征兆;空中悬挂宝殿,于是标举阐扬佛法的征验。八万四千法门,遍布于阎浮提世界;三十六亿庄严,装饰着平等安住的境界。敷演一种音声,则各类众生随其根性而得理解;广说三句妙法,纵经劫数寿命也难以穷尽。自从夜色遮掩周朝的星辰、夜梦通于汉代的感应,佛陀眉间白毫流转光彩,昭示佛法东传的风气;金口宣说的芬芳,于是得见后秦时代的翻译。修多罗、祇夜等经典的隐秘行迹,因缘、譬喻等的重要宗旨,授记与本生的教法,方广与论议的典籍,虽然设立的名称有差别,但探究的真理并无不同,同归于实相的源头,并汇聚于涅槃的法会。朕自幼尊崇佛教,早晚归依,心想以慈悲之舟运载六道众生,超脱苦海;驱策四生到达彼岸,永远脱离烦恼缠缚。穷究贝叶的遗文,汇集蜂台秘藏的典籍。如今在大福先寺翻译院所重新翻译三藏所说的《入定不定印经》,此经阐明退转与不退转之心,前二后三,虽有快慢迟速,如来设立教法,同趣菩提觉悟。既显神咒的功德,庄严最上乘;于是叙述佛陀下生之记,说法度化众生。三藏法师义净等人,皆是僧俗的楷模、寺院的栋梁,德行涵盖初地、道行高达弥天,光耀我朝继承兴盛的基业,更加崇高住持佛法的事业。于久视元年岁次庚子五月五日,缮写完毕,重新开启甘露之门,方布大云荫庇。所期望的是,即使芥子城劫数穷尽,鸟迹文字犹然流传;拂石之年穷尽,刻经之树永不泯灭。广济普度至于百亿,迁识超拔遍及恒沙。经籍的部类条流,列之于后。

入定不定印經三藏法師義淨奉 制譯

《入定不定印经》由三藏法师义净奉皇帝诏命翻译。

1 / 11
9%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉