如來示教勝軍王經
原文
AI 翻译
如來示教勝軍王經大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
《如来示教胜军王经》由大唐三藏法师玄奘奉皇帝诏命翻译。
如是我聞:一時,薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園,與其無量大苾芻眾、天人等俱。爾時,憍薩羅主勝軍大王,尊位威德皆悉成就,為欲瞻仰請問佛故,嚴駕出城往如來所。乘至下處步進入園,遙見世尊坐一樹下端嚴殊妙,諸根閑寂其心宴然,已能善得最上調順寂止究竟,已能善到第一調順寂止彼岸,善能密護降伏諸根,為丈夫龍、丈夫牛王、丈夫良馬,清淨無撓如澄泉池,威德熾盛光明照曜如大金山,有三十二大丈夫相圓滿莊嚴,八十隨好間飾支體。時,勝軍王遙見佛已,心喜踊躍不能自勝,便即脫去剎帝利種灌頂大王隨身所有五標尊飾:一者、頂上寶冠;二者、所執神劍;三者、眾寶傘蓋;四者、末尼扇拂;五者、織成寶履。既去是已詣如來所,到已頂禮世尊雙足,右繞三匝退坐一面。
我亲自听闻:那时,世尊住在舍卫城的祇树给孤独园,与众多比丘、天人等在一起。当时,憍萨罗国的胜军大王,地位尊贵、威德具足,为了瞻仰并请教佛陀,便庄严车驾出城前往佛陀的住处。乘车到近处后,步行进入园中,远远看见世尊坐在一棵树下,相貌端严殊胜,诸根寂静、内心安然,已经圆满成就最上的调顺与寂止,已达究竟的调顺寂止彼岸,善于密护降伏诸根,如人中的龙、牛王、良马一般,清净无扰如澄澈的泉池,威德炽盛、光明照耀如巨大的金山,具足三十二种大丈夫相圆满庄严,八十种随形好间饰其身。胜军王遥见佛陀后,心生欢喜、踊跃难抑,随即脱下身为刹帝利种姓灌顶大王随身所佩的五种尊贵标饰:一是头顶的宝冠;二是所持的神剑;三是众宝装饰的伞盖;四是摩尼宝制成的扇拂;五是织有珍宝的履鞋。卸下这些后,他来到佛陀面前,顶礼世尊双足,向右绕行三圈,退坐一旁。
爾時,勝軍大王坐一面已,而白佛言:「大悲世尊!惟願如來哀愍教授,惟願善逝哀愍教誡,令我長夜證於大義利益安樂。」
这时,胜军大王坐在一旁,向佛陀禀告说:“大慈大悲的世尊啊!恳请如来怜悯教导我,恳请善逝怜悯训诫我,使我在漫长的轮回黑夜中,能够证得究竟的真理,获得真实的利益与安乐。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉