金剛般若波羅蜜經
原文
AI 翻译
金剛般若波羅蜜經姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯
金刚般若波罗蜜经,由姚秦时期天竺三藏法师鸠摩罗什翻译。
如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱。爾時,世尊食時,著衣持鉢,入舍衛大城乞食。於其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣鉢,洗足已,敷座而坐。時,長老須菩提在大眾中即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:「希有世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應云何住?云何降伏其心?」佛言:「善哉,善哉!須菩提!如汝所說:『如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。』汝今諦聽,當為汝說。善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。」「唯然。世尊!願樂欲聞。」佛告須菩提:「諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心:『所有一切眾生之類,若卵生、若胎生、若濕生、若化生,若有色、若無色,若有想、若無想、若非有想非無想,我皆令入無餘涅槃而滅度之。』如是滅度無量、無數、無邊眾生,實無眾生得滅度者。何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。
我是这样听说的:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘众在一起。当时,世尊到了吃饭的时候,披上袈裟,拿着钵盂,进入舍卫大城乞食。在城中依次乞食完毕,回到原来的地方。吃完饭,收拾好袈裟和钵盂,洗了脚,铺好座位坐下。这时,长老须菩提在大众中从座位上站起来,袒露右肩,右膝跪地,双手合十,恭敬地对佛陀说:“稀有难得的世尊!如来善于护念诸菩萨,善于付嘱诸菩萨。世尊!善男子、善女人,发起了无上正等正觉的心,应当如何安住?如何降伏自己的心?”佛陀说:“很好,很好!须菩提!正如你所说:‘如来善于护念诸菩萨,善于付嘱诸菩萨。’你现在仔细听,我将为你解说。善男子、善女人,发起了无上正等正觉的心,应当这样安住,这样降伏自己的心。”须菩提说:“是的,世尊!我们很乐意聆听。”佛陀告诉须菩提:“诸位大菩萨应当这样降伏自己的心:‘所有一切众生之类,无论是卵生、胎生、湿生、化生,无论是有色、无色,有想、无想、非有想非无想,我都要让他们进入无余涅槃而得到灭度。’这样灭度了无量、无数、无边的众生,但实际上并没有众生得到灭度。为什么呢?须菩提!如果菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,那就不是菩萨了。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉