阿含部

緣本致經

不详·失譯

原文

AI 翻译

T01n0037_p0820b18║

(这是《佛说大乘菩萨藏正法经》的经文起始标记,表示卷次和页码位置,并非正文内容。根据您的要求,此处应直接呈现对应段落的通俗白话译文。由于您提供的输入仅为经本标记,没有实际经文文本,我无法进行翻译。请您提供需要翻译的具体佛经原文段落,我将严格遵循您的要求,将其译为一段通俗易懂、庄严慈悲的白话文。)

T01n0037_p0820b19║

(这是《佛说大乘菩萨藏正法经》的卷次信息,表示该经文位于《大正新修大藏经》第一册第37号经第820页中栏第19行。它本身不是经文内容,而是文献出处标识。因此,没有需要翻译的经文段落。)

T01n0037_p0820b20║No. 37 [No. 27(51), No. 36]

第三十七卷 [非第二十七(五十一),非第三十六]

T01n0037_p0820b21║佛說緣本致經

佛说缘本致经

T01n0037_p0820b22║

(这是《佛说大乘菩萨藏正法经》的卷次信息,表示该段经文出自《大正新修大藏经》第1册第37号经第820页中栏第22行。此标记为文献出处,非经文内容,故无需翻译。)

T01n0037_p0820b23║失譯人名今附東晉錄

失译人名今附东晋录

T01n0037_p0820b24║聞如是:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中。

T01n0037_p0820b25║告諸比丘:「愛訒深有,榮色未起,為纏沒住,亦

佛陀告诉诸位比丘:“贪爱执着深重,荣华美色尚未显现,已被烦恼缠缚沉溺,

T01n0037_p0820b26║有本栽,非無緣致。愛有耽荒,本致熟在,狂醉

一切事物都有其根源,并非无缘无故地发生。贪爱执着导致沉迷放纵,根本原因在于炽热的欲望,如同疯狂醉酒一般。

T01n0037_p0820b27║為受,不明觀解,是名癡本。

对于感受,不能明白观察理解,这就是愚痴的根本。

T01n0037_p0820b28║「癡緣所生,亦為有本。何等為本?眩曜色聲,五

愚痴因缘所生,也有其根本。什么是根本呢?就是被五欲色相所迷惑,贪着于色声香味触等外境。

T01n0037_p0820b29║蓋馳惑,斯生癡本矣。

烦恼奔驰迷惑,这就是产生愚痴的根本原因了。

T01n0037_p0820c01║「五蓋蔽冥,致影沈吟,亦為有本。何等為本?三

“五种烦恼遮蔽了智慧,导致内心昏暗、思绪沉重,这也是有根源的。什么是根源呢?就是三种不善的念头。

T01n0037_p0820c02║惡種牽,斯謂為本。

恶业种子牵引众生,这就是轮回的根本。

T01n0037_p0820c03║「三惡栽習,亦為有本。何等為本?不攝根識,斯

“三恶道的习气,也有其根源。什么是根源呢?不约束眼耳鼻舌身意六根,不守护六识,这就是根源。”

1 / 5
20%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉