佛說胞胎經
原文
AI 翻译
佛說胞胎經西晉月氏國三藏竺法護奉 制譯聞如是:一時,佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。於時賢者難陀燕坐思惟,即起詣佛,及五百比丘俱共詣佛所,稽首足下住坐一面。佛告難陀及諸比丘:「當為汝說經,初語亦善,中語亦善,竟語亦善,分別其義,微妙具足淨修梵行。當為汝說,人遇母生受胞胎時。諦聽!善思念之!」「唯然世尊!」賢者難陀受教而聽。佛告難陀:「何故母不受胎?於是父母起塵染心,因緣合會,母有佳善心志,於存樂神來者至前,母有所失精,或父有所失母無所失,或父清淨母不清潔,或母潔淨父不潔淨,或母爾時藏所究竟,即不受胎。如是究竟,或有成寒,或時聲近,有滅其精,或有滿,或如藥,或如果中央。或如蓽茇中子,或如生果子,或如鳥目,或如懿沙目,或如舍竭目,或如祝伽目,或如眼瞳子,或如樹葉,或合聚如垢。於是或深、或上深,或無器胎,或近音聲,或堅核如珠,或為虫所食,或近左或近右,或大清,或卒暴,或不調均,當左反右,或如水瓶,或如果子,或如狼唐,或有眾瑕,或諸寒俱,或有熱多,或父母務來神卑賤,或來神貴父母卑賤,是故不相過生;等行等志,俱貴俱賤,心同不異則入母胎。何故母不受胎?無前諸雜錯事不和調事,等意同行,俱貴俱賤,宿命因緣當應生子,來神應遇父母而當為子。於時精神或懷二心,所念各異,如是之事則不和合,不得入胎。」佛告阿難:「云何得入處母胞胎?其薄福者則自生念:『有水冷風於今天雨,有大眾來欲捶害我,我當走入大𧂐草下,或入葉𧂐諸草眾聚,或入溪澗深谷,或登高峻,無能得我,得脫冷風及大雨、大眾。』於是入屋。福厚得勢心自念言:『今有冷風而天大雨及諸大眾,我當入屋、上大講堂,當在平閣昇於床榻。』」佛語阿難:「神入母胎,所念若干各異不同。」
佛陀讲述胞胎经,西晋月氏国三藏竺法护奉诏翻译。我这样听闻:有一段时间,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园游化。那时,贤者难陀静坐思维,随即起身前往佛陀那里,与五百位比丘一同来到佛陀的住所,顶礼佛足后坐在一旁。佛陀告诉难陀和诸位比丘:“我将为你们讲说一部经典,开头的言辞是善妙的,中间的言辞是善妙的,结尾的言辞也是善妙的,能够清晰阐释其义理,微妙圆满地清净修行梵行。我将为你们解说,人在母胎中受生时的情形。仔细听!好好思维!”贤者难陀恭敬地回答:“是的,世尊!”并接受教导专心聆听。佛陀告诉难陀:“为什么母亲不会受孕呢?当父母生起染着欲望的心,因缘和合相会时,如果母亲有善良的心念,存有快乐的胎神来临时,母亲可能失去精液,或者父亲失去而母亲没有失去;或者父亲清净而母亲不清净,或者母亲洁净而父亲不洁净;或者母亲那时子宫的状况不适宜,就无法受孕。这样的不适宜情况,有时是因为寒冷,有时因为声响接近,导致精液消散;有时精液过多,有时像药物,有时像果实的中心部分;有时像荜茇的种子,有时像未成熟的果子,有时像鸟的眼睛,有时像懿沙的眼睛,有时像舍竭的眼睛,有时像祝伽的眼睛,有时像眼瞳,有时像树叶,有时聚集如污垢。这些情况中,有的位置过深,有的过于偏上,有的没有适合的子宫环境,有的受到声音干扰,有的坚硬如珠核,有的被虫所食,有的偏左或偏右,有的过于清稀,有的过于急促,有的不调和均匀,应当向左却偏向右边;有的像水瓶,有的像果子,有的像狼藉散乱,有的有多种缺陷,有的伴随诸多寒性,有的热性过多;或者胎神来自低贱而父母尊贵,或者胎神尊贵而父母低贱,因此无法相应投生。只有当行为平等、心志相同,双方都尊贵或都低贱,心意一致没有差异时,才能进入母胎。为什么母亲不会受孕呢?如果没有前面所说的各种杂乱错谬、不调和的事情,心意相同、行为一致,双方尊卑相当,由于宿世的因缘应当生育孩子,胎神应当遇到这样的父母而成为他们的孩子。那时,如果胎神心怀二意,所念各不相同,这样的事就无法和合,不能进入母胎。”佛陀告诉阿难:“如何得以进入母胎呢?福报浅薄的人会自己这样想:‘有冷水冷风,现在天正下雨,有一大群人要来捶打伤害我,我应当躲进大草丛下,或者进入叶丛和杂草堆中,或者躲进溪涧深谷,或者爬上高峻之处,让他们找不到我,从而逃脱冷风、大雨和人群。’于是进入房屋。福报深厚、有势力的人心里会想:‘现在有冷风,天正下雨,还有许多人,我应当进入房屋,登上高大的讲堂,在平坦的楼阁中升坐床榻。’”佛陀对阿难说:“神识进入母胎时,所想的种种情形各不相同。”
随喜供养
您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉