阿含部

阿那邠邸化七子經

東漢·後漢 安世高譯

原文

AI 翻译

T02n0140_p0862a01║

暂无对应翻译

T02n0140_p0862a02║

暂无对应翻译

T02n0140_p0862a03║No. 140 [No. 125(51.7)]

第140号 [第125号(51.7)]

T02n0140_p0862a04║阿那邠邸化七子經

阿那邠邸度化七个儿子的经典

T02n0140_p0862a05║

暂无对应翻译

T02n0140_p0862a06║後漢安息國三藏安世高譯

后汉时期,安息国的三藏法师安世高翻译。

T02n0140_p0862a07║聞如是:一時,婆伽婆在舍衛祇樹給孤獨

我曾听闻:那时,世尊在舍卫国的祇树给孤独园中。

T02n0140_p0862a08║園。爾時,阿那邠邸有七子,無篤信於佛法眾,

那时,阿那邠邸有七个儿子,他们都没有对佛法僧三宝生起坚定的信仰。

T02n0140_p0862a09║彼不歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺

那些人不皈依佛、不皈依法、不皈依比丘僧,也不改变杀生的行为。

T02n0140_p0862a10║生,亦不改不與取,亦不改他婬,亦不改妄語,

他也不会改变不杀生的戒律,也不会改变不偷盗的戒律,也不会改变不邪淫的戒律,也不会改变不妄语的戒律,

T02n0140_p0862a11║亦不改飲酒。爾時,阿那邠邸長者告彼七子

阿那邠邸长者又告诫他的七个儿子说:“你们也不可改变饮酒的习惯。”

T02n0140_p0862a12║言:「汝等今可自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,

你们现在应当皈依佛、皈依法、皈依比丘僧。

T02n0140_p0862a13║亦莫殺生,莫不與取,莫他妻婬,莫妄語,莫飲

不可杀害生命,不可偷盗他人财物,不可与他人妻子行淫,不可说谎话,不可饮酒。

T02n0140_p0862a14║酒,皆悉莫犯。」彼子作是語:「我不堪任歸命佛、

酒,这些都要避免。”那孩子说:“我不能够归依佛、

T02n0140_p0862a15║歸命法、歸命比丘僧,莫殺、亦不與取、他婬、妄

归依法,归依比丘僧,不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语。

T02n0140_p0862a16║語、飲酒,皆不堪任。」阿那邠邸長者言:「我當賜

阿那邠邸长者说:“我应当布施。”

T02n0140_p0862a17║汝千兩金,汝等可歸命佛、歸命法、歸命比丘

你那一千两金子,你们应当归依佛、归依法、归依比丘僧。

1 / 7
14%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉