阿含部

意經

西晉·西晉 竺法護譯|★★★☆☆中级
《意经》为西晋竺法护所译阿含部经典,记载佛陀在舍卫城祇树给孤独园时,一位比丘提出关于世间束缚、痛苦根源及生死流转的根本疑问。佛陀开示核心义理:“以意故世间牵”,指出一切苦患与轮回皆源于心意的造作与执取,强调圣弟子应“能自御意,不自随意”,通过驾驭心意而非随顺习气来解脱。经文进一步探讨多闻比丘的定义与智慧修持,将闻思修与四圣谛的实证结合,彰显早期佛教“心为法本”的修行观。本经虽篇幅简短,却直指修行枢要,适合初学者领悟佛法对心性修炼的根本教导。

原文

AI 翻译

佛說意經西晉月氏國三藏竺法護譯聞如是:一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。彼時,有異比丘獨坐房中,意作是念:「以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?」於是彼比丘從下晡起,起已往詣世尊所,到已禮世尊足却坐一面。彼比丘却坐一面已,白世尊曰:「唯,世尊!我今日獨在房中意生是念:『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』」「善哉,善哉!比丘!有賢道、有賢觀、善辯才,所念善。『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』汝比丘!作如是問不?」「唯然,世尊!」「此比丘!以意故世間牽,以意故受於苦,生意生意已入隨從,比丘!而令世間牽、受於苦、生已生已入隨從。比丘!聖弟子無所著,以彼牽、以彼去、彼生已生已則隨從。此比丘!聖弟子阿羅漢,能自御意,不自隨意。」「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!言多聞比丘,言多聞比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說幾比丘多聞?」「善哉,善哉!

佛陀宣说《意经》,由西晋月支国三藏法师竺法护翻译。我是这样听说的:那时,世尊住在舍卫城的祇树给孤独园。当时,有一位比丘独自在房中静坐,心中生起这样的念头:“世间为何被牵引?为何承受痛苦?为何出生之后,便随从种种境遇流转?”于是这位比丘在午后起身,前往世尊的住处,顶礼佛足后,退坐一旁。比丘坐定后,向世尊禀告:“世尊啊!我今天独自在房中,心中想到:‘世间为何被牵引?为何承受痛苦?为何出生之后,便随从种种境遇流转?’”世尊赞叹道:“善哉,善哉!比丘啊!你具有贤善的思惟、贤善的观察和善巧的辩才,所起的念头很好。你是在问:‘世间为何被牵引?为何承受痛苦?为何出生之后,便随从种种境遇流转?’是吗?”比丘回答:“是的,世尊!”世尊开示道:“比丘啊!正是因为‘意’的缘故,世间被牵引;因为‘意’的缘故,承受痛苦;心念生起、心念运作,便随从流转。比丘啊!正是这‘意’使世间被牵引、承受痛苦、出生之后便随从境遇。比丘啊!圣弟子无所执着,不被它牵引、不被它带走,心念生起时便能觉照而不随从。这位比丘啊!圣弟子阿罗汉能够调伏自心,不随心念任意流转。”比丘赞叹道:“善哉,世尊!”这位比丘听闻世尊的开示,心生欢喜、信受奉行,又向世尊请教:“世尊啊!所谓多闻比丘,被称为多闻比丘,世尊!要具备多少条件才称为多闻比丘?如来所说的多闻比丘是怎样的?”世尊再次赞叹:“善哉,善哉!

1 / 3
33%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉