經集部

八佛名號經

·隋 闍那崛多譯

原文

AI 翻译

T14n0431_p0076a01║

暂无对应翻译

T14n0431_p0076a02║No. 431 [Nos. 427-430]

第431部 [第427至430部]

T14n0431_p0076a03║八佛名號經

八佛名号经

T14n0431_p0076a04║

(这是《大般涅槃经》卷第二十四的品名)

T14n0431_p0076a05║隋天竺三藏闍那崛多譯

隋朝天竺三藏法师阇那崛多翻译。

T14n0431_p0076a06║如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中,

T14n0431_p0076a07║與大比丘僧千二百五十人俱;復有大乘眾

与大比丘僧一千二百五十人在一起;还有大乘的众位菩萨。

T14n0431_p0076a08║菩薩摩訶薩十千人俱。爾時世尊,與無量無

当时,有菩萨摩诃萨一万多人聚集在一起。那时,世尊与无量无数的

T14n0431_p0076a09║數百千萬眾,前後圍遶,而為說法。

有数百千万的众生,前后围绕着他,听他讲说佛法。

T14n0431_p0076a10║爾時,尊者舍利弗於大眾中即從座起,偏袒

那时,尊者舍利弗在大众中从座位上站起来,袒露右肩。

T14n0431_p0076a11║右肩,右膝著地,向佛合掌,而白佛言:「世尊!

他袒露右肩,右膝跪地,双手合十向佛陀恭敬行礼,然后对佛陀说:“世尊!

T14n0431_p0076a12║我有疑心,今欲發問,惟願如來憐愍眾生,為

我心中存有疑惑,现在想要提出疑问,恳请如来怜悯众生,为我解答。

T14n0431_p0076a13║我解說。」

我为你解说。

T14n0431_p0076a14║爾時,世尊告舍利弗言:「善男子!隨汝所問,若

那时,世尊告诉舍利弗说:“善男子!随你所问,我当为你解说。”

T14n0431_p0076a15║有疑心,吾當為汝分別解說。」時,舍利弗蒙佛

当时,舍利弗怀着疑惑之心,对佛陀说:“世尊,我心中有所疑问,恳请您为我详细解说。”佛陀便应允道:“你有什么疑问,我自当为你一一分别解说。”于是,舍利弗承蒙佛陀的慈悲开示。

T14n0431_p0076a16║印可,許決疑網,歡喜踊躍,即白佛言:「世尊!頗

世尊!您是否能够为我印证许可,允许我决断疑惑之网?我心中欢喜踊跃,便向佛陀禀告说:

T14n0431_p0076a17║有現在十方世界諸佛世尊,往昔願力常為

现在十方世界的诸佛世尊,都是凭借他们往昔所发的宏大誓愿之力,恒常守护、利益一切众生。

1 / 8
13%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉