經集部

佛說清淨心經

·宋 施護等譯

原文

AI 翻译

T17n0803_p0749a01║

暂无对应翻译

T17n0803_p0749a02║No. 803

第八百零三卷

T17n0803_p0749a03║佛說清淨心經

佛说清净心经

T17n0803_p0749a04║

暂无对应翻译

T17n0803_p0749a05║西天譯經三藏朝奉大夫

西天译经三藏朝奉大夫

T17n0803_p0749a06║試光祿卿傳法大師賜紫

试光禄卿传法大师赐紫

T17n0803_p0749a07║沙門臣施護等奉 詔譯

沙门臣施护等人奉诏翻译。

T17n0803_p0749a08║佛世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園,與苾

有一次,佛陀世尊在舍卫国的祇树给孤独园中,与比丘们在一起。

T17n0803_p0749a09║芻眾俱。

那时,世尊与一千二百五十位大比丘僧众在一起。

T17n0803_p0749a10║佛告諸苾芻言:「汝等諦聽!若諸聲聞修習正

佛陀告诉诸位比丘说:“你们要仔细听!如果诸位声闻弟子修习正

T17n0803_p0749a11║行欲得清淨心者,當斷五法、修習七法而令

想要获得清净心的人,应当断除五种过失,修习七种善法,从而使其成就。

T17n0803_p0749a12║圓滿。何等五法?一、貪欲;二、瞋恚;三、昏沈睡

圆满。是哪五种法呢?第一是贪欲;第二是嗔恚;第三是昏沉睡眠;

T17n0803_p0749a13║眠;四、掉悔;五、疑。此五蓋障應當除斷。

第四是昏沉睡眠;第五是掉举恶作;第六是疑。这五种障碍应当断除。

T17n0803_p0749a14║「何等七法?一、擇法覺支;二、念覺支;三、精進覺

“是哪七种方法呢?第一是择法觉支;第二是念觉支;第三是精进觉支;

T17n0803_p0749a15║支;四、喜覺支;五、輕安覺支;六、定覺支;七、捨覺

四、喜觉支;五、轻安觉支;六、定觉支;七、舍觉支。

T17n0803_p0749a16║支。如是七法應當修習。

这七种修行方法应当勤加修习。

T17n0803_p0749a17║「諸苾芻!所言清淨心者,當知即是心解脫增

“诸位比丘!所谓清净心,应当知道就是心解脱增益。

T17n0803_p0749a18║語、慧解脫增語,由貪染污,心不清淨;由無明

言语、智慧解脱的增上语,因贪欲染污,心不清净;因无明

T17n0803_p0749a19║染污,慧不清淨。

被烦恼所污染,智慧就不清净。

1 / 2
50%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉