經集部

有德女所問大乘經

·唐 菩提流志譯|★★★★高级
《有德女所问大乘经》是唐代菩提流志所译的大乘经典,记载佛陀与有德婆罗门女关于缘起法与空义的深刻对话。经文以十二因缘为引,揭示无明至老死的流转与还灭之理,进而破斥对无明、诸法自性的实有执着,开显“一切诸法皆毕竟空”的第一义谛。佛陀以善巧方便,随顺世间名言而引导众生悟入胜义空性,强调凡夫因迷倒不解空义而造业受报,实则业、有、苦等皆如化人所作,本性不可得。此经融合般若空慧与缘起中道,对修行者破除我法二执、契入实相具有重要指导意义。

原文

AI 翻译

有德女所問大乘經唐南天竺國三藏菩提流志奉詔譯

有德女所问大乘经,由唐朝南天竺国三藏法师菩提流志奉诏翻译。

如是我聞:一時,佛在波羅奈國仙人住處施鹿林中,與大比丘眾五百人,及無量諸菩薩摩訶薩眾俱。爾時,世尊食時著衣持鉢,共阿逸多菩薩摩訶薩,入波羅奈大城乞食,於其城中次第行乞,至有德婆羅門女家。時有德女,遙見如來色相端嚴、諸根寂靜,其心恬曠最上無比,威儀顧視審諦閑詳,譬如龍王有大威德,如真金柱嶷然安固,如清淨池皎無穢濁,欣慼不動如第四禪,身放光明內外融徹。時有德女,見如是相,心生淨信,來詣佛所,頂禮如來及阿逸多菩薩摩訶薩足,曲躬恭敬,合掌向佛,而作是言:「善來!世尊!善來!善逝!我於今者欲問所疑,惟願垂哀暫時住此。」于時世尊,默然受請,敷座而坐,阿逸多菩薩摩訶薩亦隨佛坐。

我是这样听说的:那时,佛陀在波罗奈国仙人居住的施鹿林中,与五百位大比丘以及无量无数的菩萨摩诃萨们在一起。当时,世尊在用餐时分,披上袈裟、手持钵盂,与阿逸多菩萨摩诃萨一同进入波罗奈大城乞食。他们在城中依次乞食,来到一位有德的婆罗门女子家中。那时,有德女远远望见如来相貌端正庄严,诸根寂静,内心恬淡开阔,无与伦比,威仪举止安详审慎,犹如龙王具足大威德,又像真金柱般巍然安稳坚固,如同清净的池塘皎洁无染,欢喜忧恼皆不动摇,犹如第四禅定,身体放出光明,内外通透澄澈。有德女见到这样的景象,心中生起清净的信心,便来到佛陀面前,顶礼如来及阿逸多菩萨摩诃萨的双足,躬身恭敬,合掌向佛,这样说道:“善来!世尊!善来!善逝!我今天想要请教心中的疑问,恳请您慈悲怜悯,暂时留在这里。”当时,世尊默然接受了她的请求,铺好座位坐下,阿逸多菩萨摩诃萨也随佛一同就座。

爾時,有德婆羅門女心生歡喜,益加恭敬,即白佛言:「世尊!我聞如來於波羅奈仙人住處施鹿林中轉妙法輪,未知世尊所轉法輪說於何法?」佛告之言:「有德女!我轉法輪,說無明緣行,行緣識,識緣名色,名色緣六處,六處緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取緣有,有緣生,生緣老、死、憂悲苦惱;無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六處滅,六處滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死憂悲苦惱滅。有德女!此是如來於波羅奈仙人住處施鹿林中所轉法輪,一切世間,若沙門、若婆羅門、若天、魔、梵,悉無有能如法轉者。」

这时,有德婆罗门女心中生起欢喜,更加恭敬,便向佛陀禀告说:“世尊!我听闻如来曾在波罗奈的仙人住处、施鹿林中转动殊胜法轮,但不知世尊所转的法轮是宣说怎样的法义?”佛陀告诉她说:“有德女!我所转的法轮,宣说的是:无明缘行,行缘识,识缘名色,名色缘六处,六处缘触,触缘受,受缘爱,爱缘取,取缘有,有缘生,生缘老、死、忧悲苦恼;无明灭则行灭,行灭则识灭,识灭则名色灭,名色灭则六处灭,六处灭则触灭,触灭则受灭,受灭则爱灭,爱灭则取灭,取灭则有灭,有灭则生灭,生灭则老死忧悲苦恼灭。有德女!这就是如来在波罗奈仙人住处、施鹿林中所转的法轮,一切世间,无论是沙门、婆罗门,还是天、魔、梵天,都没有谁能如法转动这样的法轮。”

1 / 4
25%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉