本緣部

佛說鹿母經

西晉·西晉 竺法護譯|★★☆☆☆初级
《佛说鹿母经》以鹿母舍身护子的感人故事,阐释佛教因果业报与诚信守诺的核心义理。经文通过鹿母前世贪残之罪堕为畜身、今生因慈念幼子而口吐人言的奇幻情节,展现众生皆有佛性、一念慈悲可感天动人的深刻主题。故事中猎人的迟疑与鹿母的恳切形成鲜明对比,凸显了“信为道元功德母”的修行要义。此经属本缘部,通过动物寓言形式,生动传达佛陀关于忏悔、慈悲、诚信的教诲,对修行者培养柔软心、践行菩萨道具有重要启示。

原文

AI 翻译

佛說鹿母經西晉三藏法師竺法護譯佛言:「昔者,有鹿數百為群,隨逐水草,侵近人邑,國王出獵,遂各分迸。有一母鹿懷妊獨逝,被逐飢疲,失侶悵怏。時,生二子,捨行求食,煢悸失錯,誤墮獵者弶中,悲鳴欲出,不能得脫。獵師聞聲,便往視之,見鹿心喜,適前欲殺。鹿乃叩頭,求哀自陳:『向生二子,尚小無知,始自蒙蒙,未曉東西。乞假須臾,暫還視子,將示水草,使得生活,并與二子,盡哀死別。長短命矣!願垂恕恩,愍及有識。若蒙哀遣得見子者,誠非鹿獸所能報謝;天祐有德,福注罔極。見遣之期,不違信誓,旋則就死,獸意無恨。』「是時,獵者聞鹿所言,且驚且怪,衣毛為竪,其奇能言,識出人情,即問鹿曰:『汝為鬼魅,山林樹神?得無變惑,假借其形。以實告我,令明其故。』鹿即答曰:『吾以先世貪殘之罪,稟受鹿身。至心念子,故發口能言,非為鬼魅,唯見識憐,生放死還,甘心所全。』「獵者聞之,信加其言,心懷貪欲,意不肯聽,即告鹿曰:『世人一切,尚無志誠,況汝鹿畜?

佛陀说:“从前,有一群鹿,数量有数百只,它们跟随水草迁徙,逐渐靠近人类的城邑。国王外出打猎,鹿群受惊四散奔逃。其中有一只怀孕的母鹿独自离开,被追逐得又饿又累,失去了同伴,心中惆怅不乐。这时,它生下了两只小鹿,便离开小鹿去寻找食物,心中孤独惶恐,一时失措,不小心掉进了猎人设的陷阱里。它悲伤地鸣叫,想要逃出去,却无法脱身。猎人听到声音,便前去查看,见到鹿心中欢喜,正要上前杀死它。母鹿于是叩头哀求,陈述道:‘我刚生下两只小鹿,它们还很小,什么都不懂,才开始懵懂地认识世界,还分不清东西南北。恳请您宽限片刻,让我暂时回去看看孩子,带它们找到水草,让它们能够活下去,并与两个孩子作最后的诀别,尽我最后的哀情。生命长短自有定数!愿您垂怜宽恕,怜悯我们这些有知觉的生命。如果能蒙您哀悯放我回去见到孩子,这实在不是我这鹿兽所能报答的;上天会保佑有德行的人,福泽无穷无尽。我回去的期限,绝不违背信誓,回来后便就死,兽心绝无怨恨。’“这时,猎人听了鹿的话,又惊讶又奇怪,汗毛都竖起来了,惊奇它竟能说话,见识超出常情,就问鹿说:‘你是鬼怪、山林树神吗?莫非是变幻迷惑,假借鹿的形象?如实告诉我,让我明白缘故。’鹿就回答说:‘我因为前世犯下贪婪残暴的罪业,今生才投胎成为鹿身。由于至诚地思念孩子,所以开口能说人话,并非鬼怪,只求您能怜悯体察,放我生还去见孩子,之后我甘心回来受死,以保全信义。’“猎人听了,更加相信它的话,但心里怀着贪欲,不肯听从,就对鹿说:‘世上所有的人,尚且没有几个讲诚信的,何况你这鹿畜?

憐子惜身,尚全求生,從死得去,豈有還期?王命急切,恐必知之,罪吾失鹿,更受重責。雖心不忍,事不獲已,終不相放。』鹿時惶怖,苦言報曰:『鹿雖賤畜,甘死不恨,求期則返,豈敢違命?人受罪舋,唯乞假祚,為福所種。去則子存,留則子亡,聽往時還,神信我言。夫死何足惜,而違心信?顧念二子,是以懇懇。生不識母,各當沒命,分死全子,滅三痛

可怜幼子珍惜自身,尚且全力求生,若从死地离去,岂有归还之期?大王命令急迫,恐怕必定知晓,怪罪我丢失鹿只,更要承受重责。虽然心中不忍,但事不得已,终究不能放行。』鹿当时惶恐惊惧,苦言回应道:『鹿虽是卑贱畜类,甘愿赴死亦无怨恨,只求约定日期必定返回,岂敢违背承诺?世人承受罪孽,唯愿暂借福泽,为积福德而种善因。离去则幼子存活,滞留则幼子丧命,请允我暂往按时归来,神明可鉴我言。死亡何足惋惜,岂能违背本心信义?顾念两个幼子,因此恳切哀求。它们生来不识母面,各自将丧性命,我愿分受死难保全子嗣,消除三重苦痛。

1 / 8
13%

随喜供养

您的每一分发心,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随喜供养将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉